Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

палубы/), one of them with a red cap (один из них /был/ в красном колпаке) —

the very rogue that I had seen some hours before stride-legs upon the palisade (тот

самый негодяй, которого я видел несколько часов назад перелезающим через

частокол; to stride — шагать, перешагивать; сидеть верхом). Apparently they

were talking and laughing (очевидно, они разговаривали и смеялись), though at

that distance — upwards of a mile (хотя с того расстояния — более мили) — I

could, of course, hear no word of what was said (я,

конечно, не мог слышать ни

слова из того, что было сказано). All at once, there began the most horrid,

unearthly screaming (неожиданно начался = раздался очень ужасный,

неземной крик), which at first startled me badly (который поначалу напугал

меня сильно), though I had soon remembered the voice of Captain Flint (хотя

вскоре я вспомнил голос Капитана Флинта, /попугая/), and even thought I

could make out the bird by her bright plumage as she sat perched upon her master's

wrist (и даже подумал, что могу разглядеть = мне почудилось, что я разглядел

пестрое оперение птицы, сидевшей на руке своего хозяина; to perch — сесть,

взгромоздиться, устроить на насест).

2. Soon after the jolly-boat shoved off and pulled for shore (вскоре после /этого/

лодка отчалила и поплыла к берегу; to shove off — оттолкнуться /от берега/,

отходить), and the man with the red cap and his comrade went below by the

cabin companion (и матрос с красным колпаком и его товарищ спустились в

каюту).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

474

bulwark [`bulwqk] rogue [rqug] laughing [`lRfIN] unearthly [An`q:TlI] plumage

[`plHmIG]

1. Alongside lay one of the gigs, Silver in the stern-sheets — him I could

always recognise — while a couple of men were leaning over the stern

bulwarks, one of them with a red cap — the very rogue that I had seen some

hours before stride-legs upon the palisade. Apparently they were talking and

laughing, though at that distance — upwards of a mile — I could, of course,

hear no word of what was said. All at once, there began the most horrid,

unearthly screaming, which at first startled me badly, though I had soon

remembered the voice of Captain Flint, and even thought I could make out

the bird by her bright plumage as she sat perched upon her master's wrist.

2. Soon after the jolly-boat shoved off and pulled for shore, and the man with

the red cap and his comrade went below by the cabin companion.

1. Just about the same time the sun had gone down behind the Spy-glass

(примерно

в то же время солнце скрылось за Подзорной Трубой), and as the

fog was collecting rapidly (и так как туман собирался = сгущался

стремительно), it began to grow dark in earnest (начало быстро темнеть; in

earnest — серьезно, по-настоящему). I saw I must lose no time if I were to find

the boat that evening (я видел = понял, что не должен терять времени, если

хочу найти лодку в тот вечер = сегодня).

2. The white rock, visible enough above the brush (белая скала, видимая вполне

над зарослями), was still some eighth of a mile further down the spit (все еще

находилась примерно в одной восьмой мили дальше по косе), and it took me a

goodish while to get up with it (и у меня ушло порядочно времени, чтобы

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

475

добраться до нее), crawling, often on all-fours, among the scrub (ползя, часто на

четвереньках, среди кустов). Night had almost come when I laid my hand on its

rough sides (ночь почти пришла, когда я положил руку = коснулся ее /скалы/

шершавых боков). Right below it there was an exceedingly small hollow of green

turf (прямо под ней находилась чрезвычайно маленькая ложбина /поросшая/

зеленым мхом; turf — дерн, травяной пласт), hidden by banks and a thick

underwood about knee-deep (скрытая песчаными наносами и густой порослью

/доходящей/ до колен), that grew there very plentifully (которая росла там в

изобилии); and in the centre of the dell, sure enough, a little tent of goatskins (и в

середине лощины, действительно, /находился/ небольшой шатер из козьих

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Облачный полк

Эдуард Веркин
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Облачный полк

Столкновение

Хабра Бал
1. Вне льда
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Столкновение

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Город Богов

Парсиев Дмитрий
1. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическая фантастика
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Барон не играет по правилам

Ренгач Евгений
1. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон не играет по правилам