Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

день»). The main-sail hung drooped like a banner (грот: «главный парус» повис,

словно флаг; to droop — поникать, свисать). She was stock-still, but for the

current (она была неподвижной, не считая /движения/ по течению; stock-still

— совершенно неподвижный, как пень; stock — /уст./ пень; бревно).

3. For the last little while I had even lost (на какое-то время

я даже отстал /от

нее/; to lose — nотерять, лишаться, упускать); but now, redoubling my efforts

(но теперь, удваивая усилия; to redouble — усилить, увеличить, удвоить;

effort — усилие, попытка), I began once more to overhaul the chase (я начал

снова ее нагонять; chase — охота, погоня; дичь).

yawing [`jLIN] naturally [`nxtSrqlI] revolved [rI`vOlvd] efforts [`efqts]

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

518

1. For some time she had been doing the worst thing possible for me —

standing still. She headed nearly due south, yawing, of course, all the time.

Each time she fell off her sails partly filled, and these brought her, in a

moment, right to the wind again. I have said this was the worst thing possible

for me; for helpless as she looked in this situation, with the canvas cracking

like cannon, and the blocks trundling and banging on the deck, she still

continued to run away from me, not only with the speed of the current, but by

the whole amount of her leeway, which was naturally great.

2. But now, at last, I had my chance. The breeze fell, for some seconds, very

low, and the current gradually turning her, the Hispaniola revolved slowly

round her centre, and at last presented me her stern, with the cabin window

still gaping open, and the lamp over the table still burning on into the day.

The main-sail hung drooped like a banner. She was stock-still, but for the

current.

3. For the last little while I had even lost; but now, redoubling my efforts, I

began once more to overhaul the chase.

1. I was not a hundred yards from her (я

был менее чем в ста ярдах от нее) when

the wind came again in a clap (когда ветер вернулся в мгновение ока, резко

надув паруса; clap — хлопок); she filled on the port tack (шхуна повернула на

левый галс; on the port tack — левым галсом; галс — курс парусного судна

относительно направления ветра), and was off again (и поплыла снова; to be

off —отправляться, начинать движение), stooping and skimming like a

swallow (наклоняясь и скользя /по волнам/, словно ласточка).

2. My first impulse was one of despair (моим первым побуждением было

отчаяние = сперва я отчаялся), but my second was towards joy (но моим

вторым /импульсом/ была радость). Round she came, till she was broadside on

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

519

to me (она описала круг, пока не стала ко мне бортом; to come round —

объехать кругом, изменить направление) — round still till she had covered a

half (вот она покрыла половину; to cover — покрывать, преодолевать), and

then two-thirds (затем две трети), and then three-quarters of the distance that

separated us (а потом и три четверти расстояния, которое разделяло нас). I

could see the waves boiling white under her forefoot (я видел, как волны

пенились под хвостовиком ее форштевня; to boil — вариться, кипеть,

бурлить; форштевень — крайний носовой брус, заканчивающий корпус

судна). Immensely tall she looked to me from my low station in the coracle

Поделиться:
Популярные книги

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Завещание Аввакума

Свечин Николай
1. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.82
рейтинг книги
Завещание Аввакума

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...