Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

(чрезвычайно громадной казалась она мне с моего низкого места в челноке;

station — пост, место, положение).

3. And then, of a sudden, I began to comprehend (затем, неожиданно, я начал

понимать /опасность/). I had scarce time to think (у меня было мало времени на

размышления; scarce — недостаточный, скудный, в малом количестве) —

scarce time to act and save myself (мало

времени, чтобы действовать и спасти

себя). I was on the summit of one swell (я был на вершине волны) when the

schooner came stooping over the next (когда шхуна проходила, наклоняясь, по

соседней). The bowsprit was over my head (бушприт был над моей головой;

бушприт — горизонтальный или наклонный брус на парусном судне,

служащий для вынесения вперед носовых парусов). I sprang to my feet, and

leaped (я вскочил на ноги и прыгнул), stamping the coracle under water

(погружая челнок в воду; to stamp — топать ногой, штамповать,

трамбовать). With one hand I caught the jib-boom (одной рукой я схватил

утлегарь /наклонный брус, являющийся продолжением бушприта и служащий

для выноса вперед добавочных косых парусов/), while my foot was lodged

between the stay and the brace (между тем как моя нога попала между штагом

и брасом; to lodge — приютить, разместить, расположить; штаг — канат

от верхней части мачты или стеньги до носа, удерживающий мачту от

падения; брас — снасть, привязываемая к реям для вращения их в

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

520

горизонтальном направлении); and as I still clung there panting (и пока я висел

там,

тяжело дыша; to cling — прилипать, льнуть, прицепляться; to pant —

часто и тяжело дышать, пыхтеть), a dull blow told me that the schooner had

charged down upon and struck the coracle (и глухой удар сказал мне = дал мне

знать, что шхуна наскочила на челнок и потопила его; to charge —

наброситься, напасть; to strike — ударять, пробить, поразить), and that I

was left without retreat on the Hispaniola (и что я остался без отступления =

уйти с Испаньолы было некуда; retreat — отступление, убежище, приют).

swallow [`swOlqu] impulse [`ImpAls] immensely [I`menslI] retreat [rI`trJt]

1. I was not a hundred yards from her when the wind came again in a clap;

she filled on the port tack, and was off again, stooping and skimming like a

swallow.

2. My first impulse was one of despair, but my second was towards joy. Round

she came, till she was broadside on to me — round still till she had covered a

half, and then two-thirds, and then three-quarters of the distance that

separated us. I could see the waves boiling white under her forefoot.

Immensely tall she looked to me from my low station in the coracle.

3. And then, of a sudden, I began to comprehend. I had scarce time to think —

scarce time to act and save myself. I was on the summit of one swell when the

schooner came stooping over the next. The bowsprit was over my head. I

sprang to my feet, and leaped, stamping the coracle under water. With one

hand I caught the jib-boom, while my foot was lodged between the stay and

the brace; and as I still clung there panting, a dull blow told me that the

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

521

schooner had charged down upon and struck the coracle, and that I was left

Поделиться:
Популярные книги

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Завещание Аввакума

Свечин Николай
1. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.82
рейтинг книги
Завещание Аввакума

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...