Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

vessel of three masts, but had lain so long exposed to the injuries of the

weather, that it was hung about with great webs of dripping seaweed, and on

the deck of it shore bushes had taken root, and now flourished thick with

flowers. It was a sad sight, but it showed us that the anchorage was calm.

2. 'Now,' said Hands, 'look there; there's a pet bit for to beach a ship in. Fine

flat sand, never a catspaw, trees all around of it, and flowers a — blowing like

a garding on that old ship.'

3. 'And once beached,' I inquired, 'how shall we get her off again?'

1. 'Why, so (почему),' he replied (он

ответил): 'you take a line ashore there on the

other side at low water (протяни канат на берег с другой стороны = на тот

берег при отливе; line — линия, шнур, леска, веревка). Take a turn about one o'

them big pines (оберни /его/ вокруг одной из этих больших сосен); bring it

back, take a turn round the capstan (принеси /конец/ назад, оберни вокруг

шпилевой лебедки), and lie-to for the tide (и ложись в дрейф, ожидая прилива).

Come high water, all hands take a pull upon the line (/когда/ придет прилив, вся

команда тянет за канат; to pull — тянуть, натягивать, выдергивать), and off

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

556

she comes as sweet as nature' (и она /шхуна/ сходит легко /с мели/; sweet —

сладкий, приятный, ласковый; nature — природа, естество; нрав, сущность).

And now, boy, you stand by (а теперь, парень, приготовься). We're near the bit

now, and she's too much way on her (мы рядом с мелью, а она идет слишком

быстро; bit — небольшое количество, кусочек, частичка, кроха; way — путь,

движение). Starboard a little — so — steady — starboard — larboard a little —

steady — steady (на правый борт немного — так — спокойно, — правее —

немного левее — спокойно — спокойно; starboard — правый борт; larboard

— левый борт)!'

2. So he issued his commands, which I breathlessly obeyed (так он отдавал

команды, которые я, запыхавшись, выполнял; breath — дыхание); till, all of a

sudden, he cried (пока вдруг он не крикнул), 'Now, my hearty, luff (теперь, мой

/друг/ сердечный, приводи к ветру)!' And I put the helm hard up (и я

налег на

руль сильно = изо всей силы; to put up — поднимать, убирать), and the

Hispaniola swung round rapidly, and ran stem on for the low wooded shore (и

Испаньола повернулась быстро и пошла к низкому лесистому берегу; stem —

стебель, черенок, нос, форштевень /крайний носовой брус, заканчивающий

корпус судна/).

nature [`neItSq] breathlessly [`breTlIslI] obeyed [q`beId] hearty [`hRtI] luff

[lAf]

1. 'Why, so,' he replied: 'you take a line ashore there on the other side at low

water. Take a turn about one o' them big pines; bring it back, take a turn

round the capstan, and lie-to for the tide. Come high water, all hands take a

pull upon the line, and off she comes as sweet as nature'. And now, boy, you

stand by. We're near the bit now, and she's too much way on her. Starboard a

little — so — steady — starboard — larboard a little — steady — steady!'

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

557

2. So he issued his commands, which I breathlessly obeyed; till, all of a

sudden, he cried, 'Now, my hearty, luff!' And I put the helm hard up, and the

Hispaniola swung round rapidly, and ran stem on for the low wooded shore.

1. The excitement of these last manoeuvres had somewhat interfered with the

watch I had kept hitherto (волнение от этих последних маневров отчасти

помешало моей бдительности, которую я сохранял до сих пор; somewhat —

довольно, до некоторой степени; to interfere with — мешать, вмешиваться;

Поделиться:
Популярные книги

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

СД. Том 15

Клеванский Кирилл Сергеевич
15. Сердце дракона
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
6.14
рейтинг книги
СД. Том 15

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас