Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

herself without fear (теперь она могла наслаждаться без страха). But as she

accompanied Dolly to the bar (но, когда она сопровождала Долли /по пути/ в

бар), Julia thought how disgusting men were (Джулия думала о том, какие

мужчины отвратительные). You simply couldn't trust them for a minute (просто

невозможно доверять им ни на минуту). It was really disgraceful (на самом

деле это было постыдным: «бесчестным») that a man with a charming wife and

such a sweet little girl (чтобы мужчина с такой очаровательной женой и такой

милой

дочуркой: «маленькой девочкой») should be willing to pick up a woman

in the train (хотел бы подцепить женщину в поезде; to pick up — /зд. разг./

познакомиться, «подцепить» кого-либо). You would think (/а ведь /можно

подумать) they'd have some sense of decency (что у них есть хоть какое-то

чувство приличия).

join [dZOIn] recognition ["ri:ekqg'nIS(q)n] anxious ['xNkSqs]

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

338

At that moment Dolly joined her to walk across the pavement. The Spaniard came,

gave her a glance in which there was no sign of recognition, he was in animated

conversation with the woman on his arm, and walked on. In a flash Julia

understood that he was just as little anxious to see her as she was to see him. The

woman and the child were obviously his wife and daughter whom he had come

down to Cannes to spend Easter with. What a relief! Now she could enjoy herself

without fear. But as she accompanied Dolly to the bar, Julia thought how

disgusting men were. You simply couldn't trust them for a minute. It was really

disgraceful that a man with a charming wife and such a sweet little girl should be

willing to pick up a woman in the train. You would think they'd have some sense

of decency.

But as time passed (но, с течением времени: «как время прошло») Julia's

indignation was mitigated (негодование Джулии улеглось: «смягчилось»), and

she had often thought of the adventure since (и она частенько думала об этом

приключении с тех пор) with a good deal of pleasure (с большой долей

удовольствия). After all it had been fun (в конце концов, это действительно

было забавно). Sometimes she allowed her reveries to run away with her (иногда

она позволяла своим мечтам увлечь ее; to let reveries run away with smb. —

быть

слишком мечтательным; to run away — убежать /прочь/) and she went

over in her fancy (и она перебирала в своих фантазиях; to go over — зд.

просматривать, изучать в деталях) the incidents of that singular night

(эпизоды той необыкновенной ночи). He had been a most agreeable lover (он

был очень приятным любовником). It would be something to look back on

(будет о чем вспомнить; to look back — оглядываться, обращаться к

прошлому) when she was an old woman (когда она постареет: «будет старой

женщиной»). It was the beard (/это была/ именно борода) that had made such an

impression on her (что произвела на нее такое впечатление), the odd feeling of

it on her face (странное ощущение ее /бороды/ на ее лице) and that slightly

musty smell (и тот слегка несвежий запах) which was repulsive (который

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

339

отталкивал: «был отталкивающим») and yet strangely exciting (и в тоже время

необыкновенно возбуждал: «возбуждающим»).

indignation ["IndIg'neIS(q)n] mitigate ['mItIgeIt] incident ['InsId(q)nt]

But as time passed Julia's indignation was mitigated, and she had often thought of

the adventure since with a good deal of pleasure. After all it had been fun.

Sometimes she allowed her reveries to run away with her and she went over in her

fancy the incidents of that singular night. He had been a most agreeable lover. It

would be something to look back on when she was an old woman. It was the beard

that had made such an impression on her, the odd feeling of it on her face and that

slightly musty smell which was repulsive and yet strangely exciting.

For years she looked out for men with beards (долгие годы она обращала

внимание: «высматривала» на мужчин с бородами), and she had a feeling (и у

нее было такое чувство) that if one of them made proposals to her (что если бы

Поделиться:
Популярные книги

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Гимназистка. Под тенью белой лисы

Вонсович Бронислава Антоновна
3. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Под тенью белой лисы

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Переписка П. И. Чайковского с Н. Ф. фон Мекк

Чайковский Петр Ильич
Документальная литература:
биографии и мемуары
публицистика
5.00
рейтинг книги
Переписка П. И. Чайковского с Н. Ф. фон Мекк

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!