Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

NEXT day Julia got Dolly on her private number.

"Darling, it seems ages since I've seen you. What have you been doing with

yourself all this time?"

"Nothing very much."

Dolly's voice sounded cold.

"Now listen, Roger's coming home tomorrow. You now he's leaving Eton for good.

I'm sending the car for him early and I want you to come to lunch. Not a party;

only you and me, Michael and Roger."

"I'm lunching out tomorrow."

In twenty years (за

все двадцать лет) Dolly had never been engaged (Долли

никогда не была занята) when Julia wanted her to do something with her (когда

Джулия хотела, чтобы та сделала что-нибудь вместе с ней). The voice at the

other end of the telephone was hostile (голос на другом конце телефона был

недружелюбным: «враждебным»).

"Dolly, how can you be so unkind (Долли, как ты можешь быть такой суровой:

«злой»)? Roger'll be terribly disappointed (Роджер ужасно расстроится). His

first day at home (его первый день дома); besides, I want to see you (кроме того,

я хочу видеть тебя). I haven't seen you for ages (я не видела тебя целую

вечность) and I miss you terribly (и скучаю по тебе ужасно). Can't you break

your engagement (не можешь ли ты отказаться от своей договоренности:

«нарушить обещание»), just for this once, darling (только на этот раз, дорогая),

and we'll have a good old gossip after lunch (и мы хорошенько посплетничаем

после ланча; good old — старый добрый), just you and me (только ты и я)?"

engaged [In'geIdZd] disappointed ["dIsq'pOIntId] terribly ['terqblI]

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

518

In twenty years Dolly had never been engaged when Julia wanted her to do

something with her. The voice at the other end of the telephone was hostile.

"Dolly, how can you be so unkind? Roger'll be terribly disappointed. His first day

at home; besides, I want to see you. I haven't seen you for ages and I miss you

terribly. Can't you break your engagement, just for this once, darling, and we'll

have a good old gossip after lunch, just you and me?"

No one could be more persuasive than Julia when she liked (никто не мог быть

более убедительным чем Джулия, когда ей это было необходимо: «если она

хотела»), no one could put more tenderness into her voice (никто

не мог

добавить ни больше нежности в голос), nor a more irresistible appeal (ни

больше неотразимой мольбы; irresistible — непреодолимый; to resist —

сопротивляться). There was a moment's pause (повисла: «была» секундная

пауза) and Julia knew that Dolly was struggling with her wounded feelings (и

Джулия поняла, что Долли боролась со своими уязвленными чувствами).

"All right, darling, I'll manage (хорошо, дорогая. Я все улажу)."

"Darling." But when she rang off (но когда она положила трубку; to ring (rang,

rung) — звенеть, звучать, звонить, в т.ч. по телефону, to ring off — давать

отбой по телефону, прекратить разговор) Julia through clenched teeth

muttered (Джулия сквозь стиснутые: «сжатые» зубы пробормотала): "The old

cow (старая корова)."

persuasive [pq'sweIsIv] irresistible ["IrI'zIstqb(q)l] struggle ['strAg(q)l]

No one could be more persuasive than Julia when she liked, no one could put more

tenderness into her voice, nor a more irresistible appeal. There was a moment's

pause and Julia knew that Dolly was struggling with her wounded feelings.

"All right, darling, I'll manage."

"Darling." But when she rang off Julia through clenched teeth muttered: "The old

cow."

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

519

Dolly came (Долли приехала). Roger listened politely (Роджер вежливо

слушал) while she told him (пока она говорила ему) that he had grown (как он

вырос: «что он вырос») and with his grave smile answered her suitably (и, с

печальной: «серьезной» улыбкой, отвечал ей соответственно: «подходяще»)

when she said the sort of things she thought proper to a boy of his age (когда она

говорила ему те вещи, которые, как она думала, понятны: «уместны» для

юноши его возраста; proper — присущий, свойственный, должный). Julia was

puzzled by him (Джулия была заинтригована им; to puzzle — озадачивать,

Поделиться:
Популярные книги

Соблазны бытия

Винченци Пенни
3. Искушение временем
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Соблазны бытия

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9

Хроники странного королевства. Шаг из-за черты. Дилогия

Панкеева Оксана Петровна
73. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.15
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Шаг из-за черты. Дилогия

Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Пейвер Мишель
Хроники темных времен
Фантастика:
фэнтези
8.12
рейтинг книги
Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Чародеи. Пенталогия

Смирнов Андрей Владимирович
Фантастика:
фэнтези
7.95
рейтинг книги
Чародеи. Пенталогия

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI