Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

naturally it was no good shutting one's eyes to the fact, at her age she'd look a

perfect fool being divorced on account of a boy of three-and-twenty. Of course she

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

515

wouldn't be such a fool as to marry Tom, Would Charles marry her? She turned

and in the half-light looked at his distinguished profile. He had been madly in love

with her for years; he was one of those chivalrous idiots that a woman could turn

round her little finger; perhaps he wouldn't mind being co-respondent instead of

Tom. That might be a very good way out. Lady Charles Tamerley. It sounded all

right.

Perhaps she had been a little imprudent (возможно,

раньше она и была чуть

неблагоразумна). She had always been very careful (она всегда была очень

осторожна) when she went to Tom's flat (когда она шла на квартиру к Тому),

but it might be (но, могло быть так) that one of the chauffeurs in the mews had

seen her go in or come out (что кто-нибудь: «один» из шоферов из гаражей:

«конюшен» могли видеть, как она входила или выходила) and had thought

things (и могли подумать все что угодно: «разные вещи»). That class of people

(у людей такого класса) had such filthy minds (такие непристойные мысли:

«грязные умы»). As far as the night clubs were concerned (а что до ночных

клубов: «что касается ночных клубов»), she'd have been only too glad (она

была бы только рада) to go with Tom to quiet little places (пойти с Томом в

тихие местечки) where no one would see them (где никто не увидел бы их), but

he didn't like that (но ему это не нравилось). He loved a crowd (ему нравилась

толпа /людей/), he wanted to see smart people (он хотел встречаться:

«видеться» с элегантными людьми), and be seen (/и хотел, чтобы/ его видели).

He liked to show her off (ему нравилось хвастаться ее /обществом/:

«выставлять ее на показ»). "Damn (черт побери)," she said to herself (сказала

она про себя). "Damn (черт), damn." Julia didn't enjoy her evening at the cinema

as much as she had expected (Джулия не получила от вечера в кино столько

удовольствия, сколько она ожидала).

imprudent [Im'pru:d(q)nt] filthy ['fIlTI] smart [smQ:t]

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

516

Perhaps she had been a little imprudent. She had always been very careful when

she went to Tom's flat, but it might be that one of the chauffeurs in the mews had

seen her go in or come out and had thought things. That class of people had such

filthy minds. As far as the night clubs were concerned, she'd have been only too

glad to go with Tom to quiet little places where no one would see them, but he

didn't like that. He loved a crowd, he wanted to see smart people, and be seen. He

liked to show her off. "Damn," she said to herself. "Damn, damn." Julia didn't

enjoy her evening at the cinema as much as she had expected.

18

NEXT day Julia got Dolly on her private number (на

следующий день Джулия

связалась с Долли по ее домашнему телефону: «личному номеру»).

"Darling, it seems ages since I've seen you (дорогая, кажется, целая вечность

прошла с тех пор, что я видела тебя /в последний раз/; age — возраст,

продолжительность, период времени, ages — долгий срок). What have you

been doing with yourself all this time (что ты поделывала все это время; with

oneself — с самим собой)?"

"Nothing very much (ничего особенного)."

Dolly's voice sounded cold (голос Долли звучал сдержанно: «холодно»).

"Now listen, Roger's coming home tomorrow (послушай, Роджер приезжает

завтра домой). You now he's leaving Eton for good (ты знаешь, что он бросает

Итон: «он оставляет Итон навсегда»). I'm sending the car for him early (я

отправлю машину за ним рано /утром/) and I want you to come to lunch (и я

хочу, чтобы ты приехала к ленчу). Not a party; only you and me, Michael and

Roger (никакой компании, только ты, и я, Майкл и Роджер)."

"I'm lunching out tomorrow (я приглашена на ленч завтра; to eat out —

принимать пищу не дома, в ресторане, в гостях)."

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

517

private ['praIvIt] sound [saVnd] party ['pQ:tI]

Поделиться:
Популярные книги

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Как я строил магическую империю 7

Зубов Константин
7. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 7

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Rana13
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Неомифы

Неделько Григорий Андреевич
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Неомифы

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга

Возвращение Безумного Бога

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога