Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Шрифт:
For the last week she had asked herself whether or not he was going to
propose to her, and now that he had at last done so, she was strangely
confused.
"Michael!"
"Not immediately, I don't mean. But when we've got our feet on the ladder. I
know that you can act me off the stage, but we get on together like a house on
fire, and when we do go into management I think we'd make a pretty good
team. And you know I do like you most awfully. I mean, I've never met
anyone who's a patch on you."
("The blasted fool (чертов
говорит всю эту ерунду: «вздор, чушь»)? Doesn't he know (неужели он не
знает) I'm crazy to marry him (что я безумно хочу за него замуж; crazy —
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
123
сумасшедший, безумный)? Why doesn't he kiss me, kiss me, kiss me (почему же
он не целует меня, не целует меня, не целует меня)? I wonder (интересно) if I
dare tell him (посмею ли я сказать ему) I'm absolutely sick with love for him (я
совершенно извожусь: «больна» от любви к нему; to be sick with —
изводиться, терзаться от кого-либо чувства.")
"Michael, you're so handsome (Майкл, ты такой красивый). No one could refuse
to marry you (никто не сможет отказать тебе и не выйти за тебя; to refuse —
отказывать, отвергать)!"
"Darling (дорогая)!"
("I'd better get up (я лучше встану). He wouldn't know how to sit down (он не
будет знать, как присесть = не догадается присесть). God (Боже), that scene
(та самая сцена) that Jimmie made him do over and over again (которую
Джимми заставлял его проходить снова и снова)!")
She got on her feet (она встала /на ноги/) and put up her face to his (и подняла
свое лицо к его). He took her in his arms (он обнял ее: «взял ее в свои руки»)
and kissed her lips (и поцеловал ее в губы).
"I must tell mother (я должен сказать маме)."
He broke away from her (он вырвался из ее объятий: «от нее»; to break away —
отрывать, разрывать, поспешно уйти) and went to the door (и пошел к
двери).
"Mother, mother (мама, мама)!"
wonder ['wAndq] darling ['dQ:lIN] scene [si:n]
("The blasted fool, why does he talk all that rot? Doesn't he know I'm crazy to
marry him? Why doesn't he kiss me, kiss me, kiss me? I wonder if I dare tell
him I'm absolutely sick with love for him.")
"Michael, you're so handsome. No one could refuse to marry you!"
"Darling!"
("I'd better get up. He wouldn't know how to sit down. God, that scene that
Мультиязыковой
124
Jimmie made him do over and over again!")
She got on her feet and put up her face to his. He took her in his arms and
kissed her lips.
"I must tell mother."
He broke away from her and went to the door.
"Mother, mother!"
In a moment (через мгновение) the Colonel and Mrs. Gosselyn came in (вошли
полковник и миссис Госселин). They bore a look (у них был вид: «они
выглядели») of happy expectancy (счастливого ожидания; to expect — ждать,
рассчитывать, надеяться). ("By God (ей-богу), it was a put-up job (это было
подстроено; put-up job — подлог, инсценировка, подстроенное дело).")
"Mother, father, we're engaged (мама, отец, мы помолвлены)."
Mrs. Gosselyn began to cry (миссис Госселин начала плакать). With her
awkward, lumbering gait (своей неуклюжей, тяжелой: «рубящей» походкой)
she came up to Julia (она подошла к Джулии), flung her arms round her (обняла
ее: «раскинула свои руки вокруг нее»), and sobbing (и всхлипывая), kissed her
(поцеловала ее). The Colonel wrung his son's hand (полковник пожал руку
/своего/ сына) in a manly way (по-мужски) and releasing Julia from his wife's
embrace (и высвободив Джулию из объятий своей жены; to release —
освобождать, высвобождать, избавлять) kissed her too (поцеловал и ее
тоже). He was deeply moved (он был глубоко тронут). All this emotion worked
Младший сын князя
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Запасная дочь
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Вмешательство извне
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Новый Рал 5
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Чехов. Книга 2
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Девяностые приближаются
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Барон нарушает правила
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Князь Серединного мира
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Энфис. Книга 1
1. Эрра
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Золушка вне правил
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Свет Черной Звезды
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
