Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Чай с пряностями, или Призраки прошлого
Шрифт:

– Дня три, ну может, четыре назад, - сообщил Сай и понурил голову.

Длинные волосы, перевязанные черным кожаным шнурком, тотчас же сползли с плеча и печально повисли, отчего молодой человек сразу стал походить на воплощение духа безысходности и одиночества.

– И при каких же обстоятельствах? – уточнил неугомонный дворецкий.

– При вполне обычных, Оулдер, - ответил Сай, перекидывая собранные в хвост волосы за спину.
– При совершенно обычных. Я пришел в кондитерскую незадолго до закрытия. Хотел сделать сюрприз, нарядился, как последний дурак… Даже бутоньерку не поленился купить. Хелли как раз заканчивала уборку. Мыла пол и протирала

прилавки. Я сказал, что час поздний, и я с удовольствием провожу ее до дома… Если надо подождать, пока она приведет себя в порядок, то это не страшно…

– Хм, - дворецкий с жалостью и умилением уставился на собеседника. – То есть вы застали девушку в слегка… рабочем виде и сообщили ей, что подождете, пока она приведет себя в порядок?

– Но Оулдер! А что в этом такого! Я же хотел показать, что готов ждать ее сколько угодно…

– С вашей точки зрения, мысль была высказана безупречно, - согласился дворецкий и сочувственно покивал. – И что вам ответила нисса?

– Она была несколько запальчива, - с грустью признался Сай. – Заявила, что растрепанная поломойка не заслуживает того, чтобы ее сопровождал красавчик, одетый с иголочки. И что, вообще, она страшно занята и не уверена, что быстро закончит. И что лучшей компанией для нисса из графского особняка будет Мэгги Дрэггонс – пятьдесят розовых оттенков глупости, но зато под новомодной шляпкой. И если надо, она – Хелли – с легкостью подскажет мне дорогу до дома мэра… Ну и дальше все в том же духе…

Тут голова Сая снова понурилась. Его хвост обреченно упал на домовую книгу и заелозил между строчками «восемьсот реймов за перековку кобылы» и «куча навоза для сада за два штильса».

– И ты ушел, Сай?

– Но она сама сказала…

– Мальчик мой, запомни одну простую истину: иногда женщины хотят от нас прямо противоположного тому, о чем попросили!

– Но Оулдер!..

– Поверьте мне, нисс Кернс, - вернулся Оулдер к официальному тону. – Я, разумеется, не такой знаток женской натуры, как ваш друг нисс О’Гра, я даже не был никогда женат, но я уже более полувека управляю поместьем, в котором трудится несколько десятков женщин. Женщин разных возрастов и характеров. Некоторые успели на моих глазах из голенастых девчушек превратиться в очень симпатичных молодых нисс, затем ниссим, обзавестись несколькими детьми и уже даже внуками…

Оулдер умолк, вновь улыбнулся своей согревающей улыбкой, похлопал юного подопечного по плечу и продолжил:

– Позволю себе дать один совет: отправляйтесь в Груембьерр прямо сейчас, идите в кондитерскую, а по дороге снова заверните к ниссу Лагберту. Только не за бутоньеркой. Вы ведь знаете, какие цветы любит нисса Мауэр?

– Цветы? – растерянно уточнил Сай. – Я? Нет, я признаться не знаю, какие цветы она любит.

Под осуждающим взглядом дворецкого молодой человек снова сник, секунду помолчал, а затем, встрепенувшись, сообщил:

– Но я знаю, какие ей нравятся книги!

– Уже лучше. Что ж, тогда забудем на время о ниссе Лагберте и перед поездкой зайдем в нашу библиотеку. Думаю, что ваши дядя и тетя не будут против, если пылящееся там собрание уменьшится на один том.

Оба скрипнули стульями, поднимаясь из-за стола. Выйти из кабинета они, однако ж, не успели, поскольку на пороге столкнулись с лакеем, который принес визитку от посетителя. Сай обреченно взял карточку.

– И где он сейчас? Этот нисс Д. Дертси, – спросил он, разглядывая прямоугольник плотного картона, на котором темно-синим росчерком красовалось каллиграфически

выведенное, но ничего не говорящее Саю имя.

– Осмелился проводить его в желтую гостиную, - склонив голову, сообщил лакей.

Разочарование Сая вылилось в очередном вздохе: похоже, визит в библиотеку и поездка в Груембьерр откладывались. Оулдер ободряюще похлопал его по спине и, сообщив о том, что даст распоряжение по поводу чая, покинул кабинет первым.

ГЛАВА 5, в которой хозяин и гость остаются недовольны друг другом

Желтая гостиная по праву считалась одной из самых уютных и солнечных комнат в особняке. Даже в пасмурные и дождливые дни в ней было светло. Свет проникал сюда сквозь огромные окна, которые не закрывались, а лишь обрамлялись легкими портьерами, струился от янтарных статуэток, живописно расставленных по всем полкам и столикам. Казалось, что мягкое, еле уловимое свечение исходит и от натертых воском деревянных подлокотников кресел и диванов, и от безупречно начищенных подсвечников. Да что там - светился даже паркет!

В центре комнаты стоял уставший мужчина и крутил в руках янтарную розу. Судя по всему, он уже давно разменял шестой десяток лет. Сутулая спина. Близорукий прищур серых, почти бесцветных глаз. Прямые пегие волосы, неопрятными сосульками свисающие до плеч. Морщины в уголках глаз и у рта складывались в какой-то унылый и скорбный узор.

С первого же взгляда Сай понял, что эти складки на лице образовались вовсе не из-за смеха и улыбок. Напротив, создавалось впечатление, что этот человек вовсе не знает, что такое смех, а улыбался в последний раз, видимо, в глубоком детстве, далеком и беззубом.

– Добрый день. Сайгус Кернс к вашим услугам. Чем могу помочь? – вежливо поздоровался Сай.

Мужчина вздрогнул, вернул безделушку на место и уставился на Сая с плохо скрытым раздражением.

– Вы? Помочь? Только одним! Я ищу Роберта. Где он? – мужчина заговорил резким голосом, в котором гармонично переплетались карканье ворона, треск выстрела и скрип несмазанного колеса.

Сай поморщился, а гость, видимо приняв его гримасу за признак недопонимания и умственной отсталости, медленно по слогам повторил:

– Мне нужен Роберт Салмер, граф Телборн. Где он?

Сай в свою очередь постарался донести информацию до гостя столь же доходчиво:

– Дяди здесь нет.

– Это я понял! Где он? – с настойчивостью попугая продолжал вопрошать нисс, судя по визитке, Д. Дертси.

– Уехал.

Сообщать гостю подробности хотелось все меньше.

Мужчина фыркнул, побарабанил пальцами по спинке рядом стоящего стула и, немного сбавив тон, снизошел до объяснений:

– Простите, забыл представиться. Я Дертси. Дэйтон Дертси.

Гость сделал паузу, видимо, предоставляя Саю возможность вспомнить, где он мог слышать это имя и оценить оказанную ему честь. Сай честно попытался. Но кроме информации о том, что имя Дэйтон, кажется, происходит от словосочетания «солнечный город», в голове не всплыло ни одного факта, связанного с этим ниссом.

Нисс Дертси понял, что своим именем произвести впечатление на этого живущего в глуши юношу не удалось, и с горестным вздохом продолжил пояснения:

– Я близкий друг Роберта. Мы вместе учились в академии. К сожалению, не знал раньше о несчастье с ним приключившемся, но вот теперь услышал и сразу приехал.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 10

Flow Ascold
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Гимназистка. Клановые игры

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Клановые игры

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик