Граф и Дикарка
Шрифт:
— Не стоит, — заверил ее мужчина, чуть крепче прижав жену. — Генриху не до нас. У него другое на уме. Даже не знаю, что важнее: рождение законного наследника, которого так и нет, или война с церковью.
— И все равно неспокойно, — веско повторила она. — Ты женился на католичке, шотландке, а Фэллон сбежала в Испанию. Это две пощечины. Как же страшно, Эдвард.
— Ничего не бойся, — обнял он ее, согревая теплом. — Я не позволю никому причинить тебе вред.
— А себе?
— Тем более.
—
— Мы можем все, — заверил Эдвард решительно. — Мы с тобой не так беззащитны, как ты думаешь. Если все обернется плачевно, мы сможем уйти незаметно из замка.
— Точно? — не испугалась предложения девушка. Она подняла голову с мускулистого плеча и с надеждой заглянула ему в глаза.
— Точно, — заверил он, проведя кончиком пальца по ее щеке. — Завтра я покажу тебе потайной ход. Он ведет в лес за стены замка. Лошадей не спрячешь. Идти придется пешком.
— Не страшно, — отмахнулась она.
— Нам надо будет просто добраться до замка Ингл. Норт поможет.
— Не надо подставлять родню, Эдвард, — попросила Мегги. — Риана ждет ребенка. Им не нужны лишние тревоги. Мы должны сами проложить путь к спасению. Да и могут нас ждать у Норта. Это единственный дом, куда ты можешь пойти.
— Логично, — вынужден был признать ее правоту Эдвард. — Что предлагаешь?
— В Гленнарисе нас никто не тронет, — просто ответила она. — Дорогу мы уже знаем. Только сейчас нужно приготовить мужские вещи. Станут искать пару, а не двух лордов.
— Согласен, — вздохнул Чилтон недовольно. — Мне не нравится, что на мою жену станут пялиться озабоченные мужики.
— Не станут, — прижалась к нему Мегги и поцеловала в линию подбородка. — Я же буду одета мальчиком. Мной, если и заинтересуются, то какие-нибудь служаночки. Опасаешься конкуренции, милый?
— Нет, — засмеялся он. — Ты у меня вне всякой конкуренции. Даже не смей ревновать.
— Если нам придется бежать, — дала она ценный совет, — чтобы не оконфузиться, не смотри по сторонам и не подавай знаков внимания девкам. Я не просто оторву ей голову, я еще тебе накостыляю. Представляешь, как будет пикантно, что мальчишка красавцу-мужчине устраивает сцену ревности?
— Не дай бог! — искренне ужаснулся Чилтон, не разделяя ее веселья. — Нас точно могут казнить за такой грех!
— Вот и не заставляй меня ревновать, Эдвард, — величественно сказала она и откинулась на спину. — Тебе стоит еще раз заняться со мной любовью, чтобы утром я улыбалась.
— А не шипела, как кошка? — удовлетворенно хмыкнул он и поежился от ноготков, что прошлись по его спине. — Не царапайся, Мегги. Я люблю только тебя.
— А я тебя…
[1] Имение в Норфолке, которое было пожаловано Генрихом VIII Томасу Говарду, 2 герцогу Норфолку
Глава 20
Генри
Юноша тщательно продумал свои ходы. Без помощи Эдварда он не сможет выполнить свой план, а очень хотелось. Ближе к полудню Генри и Эдвард сели на лошадей и проехались вдоль стен замка, не удаляясь далеко. Фицрой поглядывал на улыбающегося графа, он добился своего и провел страстную ночь в своих покоях. А он собирался устроить отцу настоящий переполох.
— Что вы задумали, сэр Генри? — с искренним интересом спросил он, внимательно посматривая на юношу.
— Так заметно? — скривил губы в усмешке Фицрой.
— Мне да, — заверил он. — Рассказывайте, чем могу помочь.
— Это я собираюсь вам помочь, сэр Эдвард, — проговорил он. — Генрих не простит провала своих планов, значит, его нужно опередить.
— Как?
— Надо устроить переполох, который затмит ваше нечаянное неповиновение, — пожал он плечами.
— И вы уже придумали отвлекающий маневр!
— Да, — просто ответил Генри. — Я напишу отцу собственный ответ. Он перекроет сообщение гонца о последних событиях.
— Так что мне для вас сделать, сэр Генри?
— Помочь исчезнуть по пути из Гейл-Прайори, — не сильно удивил он ответом. — Напишу Генри, что еду к жене в Кеннингхолл, но не…
— Хотите исчезнуть?
— На время.
— Тогда ваш эскорт вам будет только мешать.
— Согласен. Что предлагаете?
— Отсылайте свое письмо вместе с докладом, — прикинул Эдвард. — Уверен, ваш отряд разделится, вы останетесь погостить у нас еще на пару дней. Затем вам станет плохо, и мы предложим вам наше гостеприимство.
— Допустим. А дальше?
— Через пару дней, когда внимание притупится, — продолжил граф, — и один юноша примелькается в ваших покоях, вы поменяетесь местами. Мы вывезем вас на телеге за пределы замка. С вами поедет мой доверенный командир, Майкл Прайс. Вы можете ему верить. Он и защитит, и поможет добраться в любую точку.
— А ваш мальчик?
— Мы отправим вас в карете домой, а по пути Тим просто сбежит, — заверил Эдвард. — Как вам план?
— Мне нравится, — улыбнулся юноша. — Смогу хоть спокойно пожить без лишних соглядатаев. Устал я от них.