Леди, леди, это я!
Шрифт:
— Ну вот! Тебя не поймешь! — раздраженно бросил Терри. Он метнул на мать недовольный взгляд, одарив им на мгновение и Мейера, и с сердитым видом вышел из комнаты. Он взял со стола пакет с молоком, пошел с ним в кухню, погремел там кастрюлями и потом опрометью выбежал из квартиры.
— Он у меня парень с характером, — сказала миссис Гленнон.
— М-м-м-да уж, — прокомментировал ее слова Мейер.
— Так вас Клэр прислала ко мне?
— Нет, мадам. Клэр
— Что? Что вы говорите!?
— Да, мадам.
— Ай-яй-яй, — сказала миссис Гленнон, сокрушенно качая головой из стороны в сторону. Она повторила это несколько раз.
— Вы были дружны с ней, миссис Гленнон? — спросил Мейер.
— Да. — Ее взгляд стал каким-то бессмысленным и отсутствующим. Казалось, она размышляла о чем-то, но о чем Мейер не знал. Он уже много раз в своей детективной практике встречался с подобным взглядом, когда какая-нибудь новость пробуждает в людях различные воспоминания или ассоциации, и человек, которого опрашивают, как бы отсутствует, увлеченный своими личными мыслями и воспоминаниями. — Да, Клэр была хорошей девушкой, — сказала миссис Гленнон, но мысли ее были где-то далеко, и Мейер был готов пожертвовать многим ради того, чтобы узнать, о чем на самом деле она сейчас думала.
— Она ведь работала с вами в больнице, не так ли?
— Да, — сказала миссис Гленнон.
— И с вашей дочерью тоже.
— Что?
— С вашей дочерью. Я так понимаю, что Клэр очень дружила с ней.
— Кто вам это сказал?
— Врач-интерн из «Буэнависты».
— Ах, да, — согласно кивнула миссис Гленнон. — Да, они дружили, — призналась она.
— Они близко сдружились?
— Да. Мне кажется, что близко.
— В чем дело, миссис Гленнон?
— Что? Вы о чем?
— О чем вы все время думаете?
— Да так, ни о чем я не думаю. Я отвечаю на ваши вопросы. А когда… когда… когда убили Клэр?
— В пятницу вечером, — сказал Мейер.
— А-а, ну тогда она… — миссис Гленнон не договорила.
— Ну тогда она что? — спросил Мейер.
— … так значит она… ее убили пятницу вечером, — сказала миссис Гленнон.
— Да, — Мейер внимательно следил за ее лицом. — Когда вы видели ее в последний раз, миссис Гленнон?
— В больнице.
— А ваша дочь?
— Эйлин? Я… я не знаю, когда она видела Клэр в последний раз.
— А где она сейчас, миссис Гленнон? В школе?
— Нет. Нет, она сейчас… в гостях… хм… у моей сестры… в Бестауне.
— А она посещает школу, миссис Гленнон?
— Да, конечно, она ходит в школу. Но вот у меня случился аппендицит, видите ли, и… хм… она осталась погостить у моей сестры пока я лежала в больнице… и… хм… мне показалось, что так будет лучше — отослать ее туда, пока я не встану на ноги, понимаете?
— Понимаю. А как зовут вашу сестру,
— Айрис.
— Так — Айрис, а фамилия?
— Айрис… а зачем вам нужно это знать?
— Просто для отчета, — сказал Мейер.
— Я бы не хотела, чтобы вы потревожили ее, мистер. У нее и без меня своих проблем хватает. Она даже не знала Клэр. Я бы попросила вас не беспокоить ее.
— Я и не собираюсь, миссис Гленнон.
Миссис Гленнон поморщилась.
— Ее зовут Айрис Мулхаер.
Мейер записал имя в блокнот.
— И ее адрес?
— Постойте, вы же сказали…
— Это для отчета, миссис Гленнон.
— Пятьдесят шестая улица, дом номер 1131.
— Это в Бестауне?
— Да.
— Благодарю вас. И вы утверждаете, что ваша дочь Эйлин находится у нее, так?
— Да.
— А когда она туда уехала, миссис Гленнон?
— В субботу. В субботу утром.
— Она и раньше бывала там, правда? Когда, например, вы лежали в больнице?
— Верно.
— А где они познакомились с Клэр, миссис Гленнон?
— В больнице. Она пришла навестить меня, и там была Клэр. Вот так они и встретились.
— Так-так, — сказал Мейер. — А Клэр навещала ее в доме вашей сестры? В Бестауне?
— Что?
— Я сказал, возможно, Клэр навещала ее в доме вашей сестры?
— Да. Думаю, что навещала.
— Так-так, — сказал Мейер. — Так, очень интересно, миссис Гленнон, — благодарю вас. А скажите, разве вы не читали газет?
— Нет, не читала.
— Так значит, тогда вы не знали, что Клэр умерла до тех пор, пока я вам ни сказал, верно?
— Верно.
— А как вам кажется, Эйлин знает?
— Я… я не знаю.
— А не упоминала ли она о чем-нибудь таком в субботу утром? Перед тем, как уехала к вашей сестре?
— Нет.
— А радио вы не слушали?
— Нет.
— Потому что это передавали в новостях по радио, знаете ли. В субботу утром.
— Мы не слушали радио.
— Понятно. И ваша дочь не просматривала газет перед отъездом из дома?
— Нет.
— Но она, должно быть, теперь уже знает обо всем, что случилось в пятницу вечером. Она вам ничего об этом не рассказывала?
— Нет.
— Вы, ведь, наверное, разговаривали с ней? Я хотел сказать, что она уже должно быть звонила вам из дома вашей сестры?
— Да. Я уже… я разговаривала с ней.
— А когда вы в последний раз разговаривали с ней, миссис Гленнон?
— Я… я сейчас очень устала и хотела бы отдохнуть.
— Конечно. Так, когда вы в последний раз разговаривали с ней?
— Вчера, — сказала миссис Гленнон и глубоко вздохнула.
— Понятно. Спасибо, миссис Гленнон, вы нам очень помогли. Принести вам молока? Я думаю, оно уже согрелось.