Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона
Шрифт:
И все же, все же…
— У нас с Кэти был договор, никаких чувств он не предполагал, — отрезал лорд Мэлори. — И тем более не предполагал того, что я на ней женюсь.
Я фыркнула.
— Вы исключительно наивны.
— Женские иллюзии — не моя проблема.
Да уж. Слова истинного «завидного холостяка». Я поежилась. Не дай бог влюбиться в такого всерьез.
— В любом случае, все в прошлом, — добавил он.
— Как же так? У вас ведь была такая идиллия!
— Рассеялась, когда Кэти попыталась от тебя избавиться за моей спиной. — Лорд Мэлори остановился
Найдешь эту самую «свою женщину» — не забудь ей это сказать! Я-то здесь при чем?
Я смотрела себе под ноги, а когда подняла глаза — обомлела. Мы оказались перед настоящим замком. Вернее, конечно, просто большим столичным особняком — но размерами и величественностью он в самом деле напоминал замок. Тот самый, из книжек в детстве. Волшебный и неприступный. Даже густой парк вокруг вдруг напомнил таинственный лес.
Серые каменные стены, высокие стрельчатые окна, мраморные ступени крыльца и табличка на дубовой двери: «Общественная столичная школа для магов им. Его Величества Людвига Третьего Справедливого». Хм, не Седика Мэлори? Как скромно.
Та самая школа? Куда Элис так хотела отправить учиться Хью и Эми, откуда сбежал Рольф? Я замерла.
— Идем, — поторопил лорд Мэлори. — Ты ведь хотела ее посмотреть. К тому же у тебя появится уникальная возможность покритиковать меня и сообщить обо всех недостатках школы, которые ты увидишь.
Я бросила на него растерянный взгляд — из-за разницы в росте голову приходилось запрокидывать. Он серьезно? Из-под маски самодовольного ущербного болвана снова выглянул умный и уверенный в себе мужчина, от которого у меня дрожали колени. Который из них — настоящий? Надеюсь, тот, который болван! Иначе я крупно вляпалась.
— Вы так и не сказали, почему вам тяжело находиться в собственном доме. Что вообще за… — Я откашлялась. — Мне ведь не показалось?
Он дернул головой и поморщился. Лицо его, к моему удивлению, осталось спокойным.
— Нет, тебе не показалось. Дело в магии. В том, что у меня она… не такая, какой должна быть. Если можно так выразиться.
Я закусила губу, мысленно складывая два и два.
— Вас ведь не просто так называют лордом Бастардом, да?
Глава 28
Он ухмыльнулся.
— Не делай вид, что не знаешь. — Он открыл дверь и кивнул стоящему в холле школы стражнику.
Хм, плотные кожаные доспехи, нож на поясе, наверняка маг — я уже научилась узнавать их по более горделивой, чем у остальных, осанке.
Серьезная охрана для школы.
При виде лорда Мэлори стражник вытянулся в струнку, а меня смерил подозрительным взглядом. Что-то мне подсказывало, что меня бы не пустили и на порог, если бы я не была спутницей такой важной шишки.
— Откуда бы мне это знать? — хмыкнула я, шагая внутрь. — Я, так уж вышло, совсем не интересуюсь
— Ну да. Хочешь сказать, что ты ни разу не слышала баллады, которые орут на каждом углу? Про «лорда Бастарда», «под ночи покровом» и «вот позор, вот конфуз, и смеется весь двор»? — Он задумчиво замолчал. — Не в римфу, зато правда. Ты идешь — или так и будешь здесь стоять?
Я нахмурилась и на секунду замерла от восхищения, оглядываясь по сторонам. Холл был просторным, паркет под ногами мягко поскрипывал, а вверху, над лестницей с витыми кованными перилами, красовались окна-витражи тонкой работы — настоящее искусство!
Пока я стояла, открыв рот, справа кто-то затопотал, а потом раздался громкий крик:
— Лорд Мэлори! Лорд Мэлори вернулся!
Обернувшись, я увидела беззубую девчушку лет шести с двумя аккуратными косами, которая выглядывала из-за угла. Она была одета в серое платье, на груди — бирюзовый герб школы. Такой же, как я видела на рубашке Рольфа.
Я не успела даже моргнуть, как рядом с девочкой появилось еще штук пять разновозрастных ребятишек — при этом у одного из них горели волосы. Буквально. Огнем. Судя по всему, ни малейшего беспокойства ему это не доставляло.
— Лорд Мэлори!
— Ло-д Мэло-и!
Вся толпа бросилась к нам с таким энтузиазмом, что я попятилась.
— Так, — возмутился лорд Мэлори. — Я кого учил вести себя прилично? Мисс Хиггинс, вы куда смотрите?
Бледная женщина, которая выбежала в коридор вслед за детьми, побледнела еще сильнее. Затем сразу покраснела, отвела глаза, как заправская кокетка. Интересно, это у всех женщин на лорда Мэлори такая реакция? Я покопалась в памяти и была вынуждена признать, что — да, у всех, кого я рядом с ним видела. С ума что ли посходили?! Да не так он и хорош! Ну… хотя… если так присмотреться… да даже если не присматриваться… Так, стоп! Не туда мысль пошла. «Не так хорош» — и точка!
— Лорд Мэлори… — тем временем пробормотала женщина.
— А ты покажешь нам, как умеешь? — спросил у лорда Мэлори мальчик с горящими волосами. — Ну чтобы огонь с обеих рук — и чтобы до самого потолка?!
— Ты себя в порядок собираешься приводить? Что за вид? — строго откликнулся лорд Мэлори.
Мальчишку его тон совершенно не испугал.
— А они мне не верят, что вы умеете превращаться в дракона! — пропела с намеком девчушка с косами.
— А Ленни про вас опять гадости болтает! Говорит, что вы собрались жениться на ш…
— А вот и неправда!
— А вот и правда!
Детишек за пару секунд еще прибыло — теперь они окружили лорда Мэлори со всех сторон, к их числу добавились и ребятишки постарше, подростки и даже долговязые нескладные юноши и девушки. Те вели себя тихо и независимо, но видно было, что поболтать им с лордом Мэлори отчаянно хочется.
Из комнат, должно быть, кабинетов, обеспокоенно выглядывали маги постарше — учителя.
— Они его обожают, — раздался возле моего уха веселый мужской голос. — Я утром вообще-то тоже вернулся после долгой отлучки! Хоть бы один ко мне обниматься полез! А я их лечу, воспитываю, ночей не сплю…