Наши на острове
Шрифт:
Ирена с трудом, но поняла, о чём спросил агент, и ответила, что Виталик плохо говорит по-английски и что она согласилась ему помочь в качестве переводчика.
– Хорошо, назовите его имя и фамилию, – продолжал агент.
Ирена старалась держаться достойно, но было видно, что с каждой минутой ей становится трудней и трудней. На лбу даже появилась испарина от волнения. Она почти без запинки называла агенту все данные Виталика, но когда дело дошло до электронной почты, тут началось такое, что иначе как комедией
– Ивоночка, – быстро сказала Ирена, – продиктуй мне, пожалуйста, электронную почту Виталика.
И Ивона начала:
– Виталий.
– Виталий, – громко и ясно повторила Ирена.
– Блудников, – продолжала она.
– Блудников, – снова громко и ясно повторила Ирена.
– Собака майл, – довольная диктует Ивона, в надежде, что всё идёт как по маслу.
– Собака майл, – также повеселевшая отвечает Ирена.
Все эти радости прерывает агент и удивлённо спрашивает:
– Почему собака?
– Не знаю, – испугавшись, отвечает Ирена и, поворачиваясь к Ивоне, говорит: – Они интересуются, почему Виталик – собака?
– Не знаю, – так же удивлённо отвечает Ивона.
А сама сердито поворачивается к Виталику, который, поняв, что что-то пошло не так, сразу скукожился.
– Виталик, давай, быстренько объясни Ирене, почему ты собака.
Вжавшись ещё больше в диван, Виталик жалобно пропищал:
– Я не-е-е знаю-ю-ю.
Ирена переводит:
– Он говорит, что не знает, почему он собака.
– Ну, может, это кличка или псевдоним такой? – настаивал агент.
Ирена снова спрашивает у Ивоны:
– Так что будем делать с этой собакой?
Ивона уже злобно поворачивается к Виталику и, упёрши кулаки в бока, орёт:
– Дебил, ты что там с электронной почтой натворил?
– Да не знаю я, – вдруг вскипел Виталик, – чего эти англосы там хотят. Никакая я не собака.
И тут до меня дошло:
– Ирена, – говорю я, – собака это в России используется, а в Англии говорят at.
– Ай, точно, – заорали довольные Ивона и Виталик.
Ирене ещё долго пришлось ломать язык и голову, чтобы объяснить агенту, что к чему и при чём тут эта собака.
Когда Ирена закончила свои объяснения, обрадованная Ивона продолжила:
– Точка ком ру.
Ирена снова переводит:
– Точка ком ру.
– Итак, в итоге у нас получается, – тяжело вздохнув, говорит агент, – Виталий Блудников ета майл точка ком ру?
– Да-да-да.
– Йес, блин, йес. – Виталик подскочил с дивана в предвкушении победы и пустился в пляс по гостиной.
Казалось, дело шло к концу, но вдруг как гром среди ясного неба раздаётся Ивонин крик:
– Стоять.
Затихли и испугались все, и агент в том числе.
– Я не поняла, а почему «ру»? – продолжала надрываться она. – Тебя что, в России искать будут?
После такого заявления Виталик прекратил свой танец
– Люди добрые, – закричал он. – С кем я живу? Деревня ты, это же электронная почта, я могу там хоть «дебил» вместо «ру» написать.
– Так уже лучше «дебил», чем «ру», – раскрасневшись, отвечала она.
Ирена, видя, что дело снова идёт к ругани, спрашивает Ивону:
– Так что им говорить, они ждут?
Та, долго не думая, насоветовала:
– Говорите uk.
– Ну ты и бестолковая, – завопил на всю столовую Виталик. – Мне ведь придётся везде почту менять.
– И ничего, поменяешь, всё равно ходишь весь день без работы.
Нервничать начали все, включая агента, который молча сопел в трубку, видимо, пытаясь понять нравы наших людей. Но в конце концов сообразив, что за такой сомнительный контракт его могут вообще уволить из компании, решил отменить сделку.
– Слушайте, мэм, я бы посоветовал вам обратиться на ближайшую почту, найти хорошего переводчика и попробовать составить контракт ещё раз, потому что по телефону мы можем допустить много ошибок, – выпалил он и положил трубку.
Ивона удивлённо и растерянно смотрит на Ирену и спрашивает:
– Ну что?
Ирена, явно подуставшая и получившая слишком много информации на английском, подумала, что нужно ждать документы по почте. По крайней мере она так поняла, потому что из всей сказанной агентом тирады идентифицировала лишь два слова, а именно: «почта» и «документы».
И вот связав их между собой, сама решила, что всё отлично и что страховка у Виталика практически в кармане.
– Так, значит, я уже могу ездить? Юху, урра! – во весь голос закричал тот, поднимая руки вверх.
– Ну да, – очень уверенно заявила Ирена.
Виталик на радостях подбежал и поцеловал её в щёку.
– Ну я же говорила, что легко решу эту проблему, – язвительно так произнесла Ивона, искоса поглядывая на меня, чтобы я понял, что это камень в мой огород.
Я всё понял, но никак не отреагировал, а молча сидел и наблюдал за Виталиком, радости которого не было предела.
– Дорогая, – вдруг ласково обратился он к Ивоне, – собирайся, поедем в магазин и Артура по дороге завезём.
– Хорошо, Виталюша, любимый, – так же ласково ответила она ему.
– Ну Ирена. Ну молодец. С меня бутылка, – радостно щебетал Виталик.
При слове «бутылка» Ивона заметно напряглась, но ругаться не стала: праздник ведь.
Позже они высадили меня возле дома, а сами счастливые и неразлучные поехали в магазин.
Как вы, наверное, догадались, никакой страховки им так и не сделали. В тот же день Виталика возле магазина сфотографировала первая попавшаяся камера местного ДПС, и через пару дней им пришёл огромный штраф за езду без страховки. Вот тогда-то и выяснилось, что история продолжается.