Я понял, чьи это леса кругом:У их хозяина - в деревне дом,И не увидит он, что я гляжу,Как заметает их снежком...Лошадке странно: зачем среди тьмыВ пути остановились мыМежду замерзшим озером и лесом,В самый темный вечер зимы.Она, бубенчиками звеня,Встряхнулась, словно спросив меня,Зачем мы тут и что нам надо,Где только снег - и ни огня.Лес чуден, темен - глянь в глубину.Но прежде я все долги верну...И много миль, пока я усну,Так много миль, пока я усну...Перевод
Василия Бетаки
В СНЕЖНЫЙ ВЕЧЕР ДОРОГОЮ МИМО ЛЕСА
Чей это лес, не знаю я:Вокруг ни дыма, ни жилья.На лес, на темный небосводСмотрю, дыханье затая.Моя лошадка не поймет,Чего ее хозяин ждетСреди озер в краю глухом,Где только снег, где только лед.Она тряхнула бубенцом:Быть может, путь нам незнаком?В ответ притихший ветерокПошевелился за кустом.Хоть лес красив, дремуч, высок,Но ждут меня сегодня в срок,А до ночлега путь далек,А до ночлега путь далек.Перевод Вл. Васильева
СНЕЖНЫЙ ВЕЧЕР В ЛЕСУ
Я опознал, чей это бор,Но вряд ли он покинет двор,Чтобы следить, как я в лесуЕго снегами тешу взор.Моя лошадка смущена:Зачем осажена онаОт озера невдалеке,Где лес один да тьма одна?На сбруе бубенец звенит:"Окончен путь или забыт?"В ответ вздыхает ветерокДа снег летит, да снег летит.Как лес манящ, глубок, хорош!Но сам себя не проведешь:Пройдешь весь путь - тогда уснешь.Пройдешь весь путь - тогда уснешь.Перевод Н. Голя
ГЛЯДЯ НА ЛЕС СНЕЖНЫМ ВЕЧЕРОМ
Мне кажется, я знаю чейОгромный лес, но из своейГлуши он вряд ли различаетМеня и след моих саней.Мою лошадку удивляет,Что нас к жилью не приближаетНаш путь: меж лесом и прудомЗамерзшим мрак нас настигает.Она тряхнула бубенцом,Мол, все ли так, туда ль идем.И вновь беззвучна тишина.Лишь ветер ходит подо льдом.Лес дивен: мрак и глубина.Но обещаниям вернаДуша. И много миль до сна.И много миль еще до сна.Перевод Т. Гутиной
ОСТАНОВИВШИСЬ НА ОПУШКЕ В СНЕЖНЫХ СУМЕРКАХ
Чей это лес - я угадалТотчас, лишь только увидалНад озером заросший склон,Где снег на ветви оседал.Мой конь, задержкой удивлен,Как будто стряхивая сон,Глядит - ни дыма, ни огня,Тьма и метель со всех сторон.В дорогу он зовет меня.Торопит, бубенцом звеня.В ответ - лишь ветра шепотокДа мягких хлопьев толкотня.Лес чуден, темен и глубок.Но должен я вернуться в срок.И до ночлега путь далек,И до ночлега путь далек.Перевод Г. Кружкова
ОСТАНОВКА НА ОПУШКЕ ЛЕСА ЗИМНИМ ВЕЧЕРОМ
Я вроде знаю, чьи владеньяСей лес. Но дом его в селенье,Он не увидит, как, немой,Стою и медлю я в сомненье.И конь в недоуменье мой:Зачем стоим, объяты тьмой?Зачем хозяин непутевыйДомой не правит по прямой?Трясет бубенчик, бьет подковой,Немедля двинуться готовый.Не нарушая тишину,На землю валит снег пуховый.Красив
и темен, в глубинуЛес манит, но я не сверну -И много миль, пока усну,И много миль, пока усну.Перевод С. Степанова
ОСТАНОВИВШИСЬ В ЛЕСУ СНЕЖНЫМ ВЕЧЕРОМ
Я угадал, чей это лес,Да ведь лесник живет не здесь,Он вряд ли выйдет на меня,Пока метель метет с небес.Мой коник, видно, в толк не взял,Что означает наш привал,Когда кругом ни огонька,Лишь мерзлый пруд и стылый шквал.Бубенчиками он трясет,Не время, дескать ли, вперед.Единственный ответный звукМорозный ветер издает.Лес темен, ладен и глубок,Но мне распутывать клубок,И дом, где ждут, еще далек,И дом, где ждут, еще далек.Перевод В. Топорова
ЗИМНИМ ВЕЧЕРОМ У ЛЕСА
Чей это лес и эти дали?Хозяин этих мест едва лиПоймет, к чему мы здесь, у кромкиЗаснеженного поля, стали.И непонятно лошаденке,Зачем мы здесь в ночной поземкеСтоим, где пасмурные елиГлядятся в белые потемки.Звеня уздечкой еле-еле,Мол, что такое, в самом деле,Она все ждет, пока ездокПрислушивается к метели.Прекрасен лес, дремуч, глубок.Но должен я вернуться в срок,И путь до дома еще далек,И путь до дома еще далек.Перевод О. Чухонцева
ПАРАЛЛЕЛИ
ПУТЬ К СЕБЕ
Я бы хотел, чтоб лиственная мглаНе просто мраком для меня была,Но чтобы мне лесное бытиеЯвило в чащах таинство свое.И если я уйду когда-нибудь,То неприметной тропкой будет путь -Не большаком, где тащится возок,Пересыпая спицами песок.А если бы пойти за мной решилОднажды тот, кто дорог мне и мил,Он увидал бы, отыскав мой след,Что перемен во мне особых нет.Лишь веровать еще сильнее сталВ то, что и раньше правдою считал.Перевод Б. Хлебникова
ДОМ-ПРИЗРАК
В дому на отшибе живу много лет,Хоть знаю, что дома давно уже нет, -Лишь погреба стены печальной руинойЗияют, заросшие дикой малиной,И льется в провал его солнечный свет.Минуя ограды запущенных лоз,Надвинулся лес на бесхозный покос,И яблони выросли в рощу густую,Где дятел залетный бьет дробь холостую,И старый колодец травою зарос.Не странно ли жить мне вот так, одному,В пропавшем, исчезнувшем этом дому,Что встал у проселка средь этой пустыни,Где жабе и лужи не сыщется ныне?Взмывают летучие мыши во тьму;Протяжно вопит козодой в тишине:Я слышал, как он начинал в стороне,Как будто творя над собою усилье,Он хныкал, смолкал и отряхивал крылья,Покуда решился все выплакать мне.Звезда еле светит в потемках ночных.Я вовсе не знаю соседей своих,Давно уж со мной бессловесно живущих,Чьи камни замшелые в никнущих кущахЕдва ли хоть строчкой напомнят о них.Они исповедуют труд и печаль,Хоть пара вон та молода, и так жаль,Что песен они не поют даже летом,Но коль разобраться как следует в этом,Компанию лучше отыщешь едва ль.Перевод С. Степанова