Обнаженная и мертвец
Шрифт:
– Патрон ждет вас, лейтенант, – объявила она медоточивым голосом. – Будьте любезны войти.
– Бесконечно вам благодарен, мисс Джексон, – пробормотал я.
Из осторожности, проходя мимо нее, я повернулся боком на случай, если стальная линейка окажется у нее под рукой.
Когда я вошел, шериф поднял голову и улыбнулся мне.
Я застыл на месте, силясь, понять, что же произошло. Я уже начал думать, что кто-то заменил мою башку на свою и забыл предупредить меня об этом.
– Хорошая
– Благодарю, – прошептал я.
– Пожалуйста, вы заслужили эти комплименты!
– Простите, – я закашлялся, – о какой работе вы говорите, патрон?
Он поднял на меня удивленный взгляд.
– Как, вы не знаете?
– Честное слово, шериф, у меня бывает столько отличных дел, что мне трудно их все запомнить.
– Я забыл, что все послеобеденное время вас не было в городе, Уиллер, – великодушно признался он. – Действительно, как же вы можете быть в курсе дела?
– Верно!
Я сгорал от любопытства. Но он вернулся к своим занятиям. Может быть, я стал жертвой повторяющихся кошмаров и никогда не узнаю, что же я сделал, чтобы заслужить столько комплиментов. Я только открыл рот, чтобы зарычать, как шериф заговорил:
– Во второй трети первой кучи, – объявил он, – в четыре тридцать они нашли его.
– Труп Трайверса, – прошептал я.
– Разумеется. – Он посмотрел на меня краем глаза. – Я только об этом и твержу вам, а вы все говорите о чем-то другом.
– Конечно, нет, – уверенно сказал я.
Он топнул ногой.
– Честное слово, лейтенант, теперь, когда труп у нас, напоминаю, что нужен еще и убийца. Значит, нечего околачиваться у меня.
– Конечно, шериф.
Я повернулся и вышел, думая о том, что мой триумф был хорош, но недолог.
Аннабел заявила мне:
– Вам звонил доктор Мэрфи, Эл. Он просил вас позвонить ему. Я соединяю?
– Пожалуйста, – ответил я с совершенно ошарашенным видом.
Через две секунды она протянула мне трубку.
– Я вас ненавижу, – объявил доктор Мэрфи слабым голосом. – Вы у меня в печенках сидите, Эл Уиллер!
– Я его не убивал и не прятал, доктор, – запротестовал я. – Я только нашел его.
– Вы не могли сделать ничего хуже, – заметил он. – Этот труп спокойно гнил бы, если бы вы не были так прилежны. Мой желудок никогда от этого не оправится.
– Вам удалось точно установить его личность? Это именно Трайверс?
– У меня есть только его челюсть, но этого мне достаточно, – сказал он. – Он получил пулю в затылок. Я отправил череп в лабораторию. Это вас устраивает?
– Прекрасно, – ответил я с уважением. – Вы отлично делаете дело.
– Чем больше я медлю, тем… Простите!
Он бросил трубку.
– Эл, голубчик, что сделать для вас? – спросила она ласково. – Хотите, я принесу вам чашку кофе? Может быть, бутерброд? Или еще что-нибудь?
– Я знаю, что буду сожалеть об этом до конца дней, но мне нечего попросить у вас, Аннабел.
– Это неверно, дорогой!
– Абсолютно. Впрочем, почему это вы до такого позднего часа задержались в конторе?
– Я подумала, что, может быть, буду нужна вам, когда вы вернетесь. А потом…
– Квартирная плата, – закончил я вместе с ней. – Сколько вам нужно? – спросил я.
– Ну!.. – она хитро посмотрела на меня – просто идеальная супруга. – Пятнадцать долларов достаточно для квартирной платы, но если бы было двадцать, то я…
– Вот вам пятнадцать долларов, мисс Джексон, – твердо сказал я, вынимая бумажник.
Вдруг задрожал пол и вошел сержант Полник.
– Вот и я, лейтенант! – проревел он. – Я никогда в жизни так хорошо не спал и теперь спешу взяться за дело. Где труп?
– Там, – сказал я, указывая на дверь шерифа.
– Прекрасно!
Он стрелой влетел к шерифу, и я не успел его остановить. Через минуту до нас донеслось ужасное рычание. Почти тут же появился Полник, он жалко улыбался, на цыпочках пересек комнату и подошел к нам. Он прошептал мне таким голосом, который можно было услышать за двадцать метров:
– Действительно, там кто-то есть, но он еще живой!
Аннабел с довольным видом попрощалась, а я поздравил себя с тем, что последовал совету Марджи Трайверс и запер ее бриллиантовые серьги. Запер в то же утро.
– Я жду ваших приказаний, лейтенант, – с энтузиазмом напомнил мне Полник.
– У меня такое впечатление, что я поступлю правильно, если отправлю вас к вашей мещаночке, – ответил я. – Жалко тратить такие запасы энергии на службу полиции.
– Моя мещаночка в Силехоке у родителей, лейтенант. Именно поэтому у меня столько энергии, – серьезно объяснил он.
– Тогда найдите номер телефона складов «Трайверс, Полден и К».
Через две минуты я говорил по телефону с Дэни Полденом. Он уже собирался прийти. Я приказал ему не двигаться и ждать меня.
– Я сейчас вернусь, сержант, – объявил я Полнику, – тогда мы посмотрим, на что похожи сто пятьдесят тысяч билетиков при лунном свете…
– Сто пятьдесят тысяч билетиков? О чем это вы рассказываете, лейтенант?
Но я уже был в дверях конторы.
10
Я вошел в контору Полдена, он жестом пригласил меня сесть, с любопытством посмотрел на меня, медленно провел рукой по волосам и нахмурил брови. Он казался мрачным.