Одного поля ягоды
Шрифт:
Таков был масштаб магловской Британии по сравнению с Волшебной Британией. Даже с учётом потери Ирландии число маглов в Британии значительно превышало число волшебников, несколько тысяч к одному. Литтл-Хэнглтон был настолько крошечной и незначительной деревней, что его и Грейт-Хэнглтон объединили и обозначали на картах под одним названием. И всё же она была больше Хогсмида, самого крупного полностью волшебного поселения в Британии. (Были и другие: Татсхилл, Илкли, Годрикова впадина и Чадли — родной город печально известной команды по квиддичу «Пушки Педдл», — но они были частью, спутниками более крупных магловских городов. Если они были соединены с ними, после принятия Статута их спрятали так
Факт был в том, что арендаторов Риддлов было больше, чем всего населения Хогсмида.
Том тоже, казалось, осознавал это, судя по тому, как он провёл рукой по запотевшей стороне окна «Санбима» после того, как мистер Брайс приехал за ними на вокзал в Грейт-Хэнглтоне. Когда зелёные акры промелькнули за запотевшим стеклом, Том осмотрел деревню: его тёмные глаза остановились на рядах шиферных крыш и симпатичных домиках с каменным шпилем в центре, затем на деревенской зелени и прилегающем кладбище.
Когда автомобиль, шурша, поехал по дороге и в тень великого дома, он повернулся к Гермионе и сказал:
— За нами будут наблюдать с мгновения, когда мы переступим порог дома.
— Внимательность, по словам твоей бабушки, является признаком хорошего служения, — ответила Гермиона. — Ты несколько дней не переставал говорить о своих слугах.
Она знала это после трапез с семьёй Риддл во время рождественских каникул. Любимые темы миссис Риддл для разговора за столом включали в себя истории из жизни, показывающие, как всё в прошлом было в лучшем состоянии, чем в настоящем. Можно было не только проще и дешевле найти хороших слуг для найма, но и в её времена не было всей этой чепухи, когда молодые леди надевали брюки и отправлялись обрабатывать поля или водить кареты скорой помощи. Они также могли найти правильную eau de vie{?}[(фр.) «вода жизни» — крепкий (выше 37*) алкоголь, в английском чаще всего подразумевается бренди ] для «вишнёвого юбилея»{?}[Классический десерт — вишня фламбе, созданный для празднования бриллиантового юбилея королевы Виктории. Вишню заливают крепким алкоголем (бренди или ромом) и поджигают прямо на столе] после ужина, потому что недостаток выбора в продуктовой лавке однозначно был худшей вещью войны. Нет-нет, это делит место с приостановкой официальных представлений ко двору{?}[Церемония представления ко двору одно и самых важных событий в жизни знатной девушки. Чаще всего происходит во время её дебютного Сезона. Девушки, которых представляли королю и королеве, должны были обладать незапятнанной репутацией. Посмотреть, что представляет из себя церемония можно в рождественском эпизоде 4 сезона «Аббатства Даунтон»] из-за отсутствия подходящих молодых мужчин.
(После произнесения этих слов миссис Риддл украдкой бросала взгляды на Тома, уделявшему больше внимания хрустальной чаше с «вишнёвым юбилеем», которую передавали по столу, чем разговору. У Гермионы были основания сомневаться, что Тома сильно волнует то, что вишни не были должным образом фламбированы немецким бренди, что светский сезон стал бледной тенью того, что было тридцать лет назад, или что он сам подходит под ярлыки молодого, мужчины и подходящего).
— Говорил, — ответил Том. — Но, как я сказал тогда, скажу и сейчас: это хорошо.
— О, тогда, полагаю, это мне нужно услышать.
— Мы можем использовать их для практики, — сказал Том.
Гермиона смотрела на него в изумлении:
— Что, прости?
— Если нам нужно разыграть представление для других, что мы… — Том сделал выразительное лицо и произнёс следующее слово с отвращением, — «вместе», то нам нужно и вести себя соответственно, не так
— Не вижу, как это может быть трудно, что здесь, что в Хогвартсе, — сказала Гермиона. — Мы не можем им просто сказать? У тебя не было проблем с тем, чтобы рассказать моей маме.
— Это не так просто, — сказал Том.
— Почему нет?
— Потому что если кто-то что-то скажет, не значит, что этому поверили, — сказал Том. — Я знаю, что это не сработало бы на мне.
— Значит, ты говоришь, что нам нужно отыграть роль? — медленно произнесла Гермиона. — Понятно.
— Я знал, что ты поймёшь, Гермиона, — одобрительно сказал Том. — Прискорбная правда заключается в том, что при всех твоих талантах речи не входят в их число, и ты была недовольна последними случаями, когда я говорил за тебя. Это самое логичное решение. Компромисс, — он наклонился вперёд со своего места. — Многие годы назад разве не ты сказала, что умение пойти на компромисс — признак эмоционального роста? Ну, считай, что я вырос.
— Это не то же самое, — сказала Гермиона, отправив резкий взгляд в его сторону. — Это был другой набор обстоятельств. Я припоминаю, что мы тогда говорили об управлении гражданской инфраструктурой в различных политических режимах…
— Ш-ш, — сказал Том. Он прижал палец к её рту, затем слегка его приподнял и нагнул влево.
Бросив быстрый взгляд через плечо, она поняла, что мотор остановился и теперь стоит у подножия ступеней, ведущих к дому. А там, по её сторону пассажирского окна, стоял водитель Риддлов, мистер Брайс. Дождь хлестал по его макинтошу, пока он возился с защёлкой зонтика с золотой ручкой.
— Мы же оставим этот разговор на потом? — прошептал Том, наклоняясь ещё ближе, так близко, что она могла почувствовать, как его губы щекочут её ухо.
Дверь отворилась, и мистер Брайс раскрыл зонт.
— Сэр? Мисс? Если вы выйдете через эту дверь, я последую за вами с вашим багажом.
Мистер Брайс говорил с колебанием, его глаза были прикованы туда, где Том заправил локон волос Гермионы за её ухо. Он выскользнул из ленточки, которую она повязала утром, влага летнего дождя распушила её волосы в два раза от их обычного размера.
— Спасибо, Брайс, — сказал Том, потягиваясь через Гермиону и беря зонт. — Кажется, здесь только один, Гермиона, но всё будет в порядке, если ты будешь держаться близко ко мне.
Том проводил её до лестницы, обернув одной рукой её плечи, а второй держа зонт над ними обоими. Это была неожиданная инверсия их положения в январе: Гермиона помогала идти Тому вниз по лестнице Усадьбы Риддлов, темнота раннего утра и скользкий, покрытый льдом камень внушали опасения по поводу его недавно зажившей раны. Теперь Том помогал ей подняться, и с тонким взмахом палочки он наложил Щитовое заклинание, чтобы дождь не бил им в лицо.
Горничная придержала дверь открытой, взяла капающий зонт, их пальто и провела их внутрь дома. Миссис Риддл поприветствовала их в фойе, вежливо поздоровавшись с Гермионой и с ещё большим энтузиазмом и радушием — с Томом. Она обхватила его руки своими, пригладила его растрёпанные ветром волосы, хлопотала вокруг них обоих и приказала доставить горячий чай и подогретые одеяла в гостиную, чтобы «изнурённые дети» могли наконец присесть.
«Видимо, миссис Риддл не слышала о логике, — подумала Гермиона, собираясь духом перед предстоящим общением. — Мы сидели целый день».