Одного поля ягоды
Шрифт:
Он левитировал лежащее ничком тело Роджера на один из диванов, набитых конским волосом, возле камина библиотеки, затем призвал пуфик и приставил его под ноги Роджера, наклоняя голову туда-сюда, чтобы оценить результат.
— Конечно, каждая сторона занималась шпионажем и слежкой по практическим причинам, — продолжал мистер Пацек. — Но они никогда не предпринимали никаких действий против друг друга. Никаких до настоящего времени, что может быть неверно расценено как военные действия. Вот — это выглядит правдоподобно, мисс Грейнджер?
— Ослабьте галстук и расстегните верхнюю пуговицу кителя, — сказала Гермиона. —
— Вы останетесь, пока он не проснётся?
Гермиона замешкалась.
— Мне следует наложить заклинание, чтобы держать его спящим ещё час или больше, — сказал мистер Пацек. — Вы можете удалиться, если хотите. Возможно, будет лучше, если Вас не будет рядом, когда воспоминания едва утихнут. У Вас есть свои заботы.
— Что мне следует сделать? — спросила Гермиона, и она ненавидела, что её слова так дрожали. Что случилось с её убедительностью, уверенностью, которыми она так гордилась, всегда отличая неправильное от правильного? Она вытерла свои влажные ладони о юбку, но они всё равно казались липкими и грязными. — В первый раз, когда я прочитала про обливиаторов Министерства, я подумала, что это самый примитивный способ решить проблему секретности волшебников. Несомненно, есть другой путь. Несомненно, волшебники со всеми их магическими заклинаниями и столетней жизнью могли бы найти что-то более гуманное, чем вмешательство в сознание наших собратьев-людей.
— Это не лучший способ. Но он был лучшим из всех возможных вариантов. Это было добрее, что Вы сделали это сами, а не позволили обливиаторам Министерства узнать об этом позже и самим разобраться с присущим им прославленным изяществом, — мягко сказал мистер Пацек, легко положив ей руку на плечо. — Вы можете родиться среди тех, кто лишён магии. Вы можете есть их хлеб и пробовать их соль, мисс Грейнджер, но Вы одна из нас. Мы с Вами волшебники. Волшебники не сражаются в магловских войнах.
— Н-но Вы помогли моим родителям! Вы установили обереги в их доме!
— Официально я взялся за проект по контракту Г. Грейнджер, — сказал мистер Пацек, подразумевая исходное объявление, которое Гермиона выложила в «Ежедневном пророке» пять лет назад. Он засунул палочку обратно в карман своего смокинга. — Мы не служим ни в каких армиях, но мы не можем забывать о сострадании, когда это возможно. Вы не забыли о своём. За это, Гермиона, получите мою искреннюю благодарность.
В полуобмороке Гермиона оставила Роджера и мистера Пацека в библиотеке. Она нашла свои туфли где-то на лестничной площадке, затем протащилась в свою комнату, сбросив туфли под кровать. Она развязала свои подвязки и стянула чулки, используя палочку, чтобы расстегнуть множество маленьких пуговок на спине своего платья. Платье было брошено на спинку стула у рабочего стола, а десятки шпилек, сдерживающих её волосы, были брошены на стол без её обычной аккуратности и заботы.
«Беспорядок уместен», — подумала она, натягивая через голову ночную рубашку и скользя в кровать, уткнувшись лицом в набитые перьями подушки. Она рано встала, чтобы успеть на поезд, заставила себя в течение дня разговаривать с несколькими десятками людей и впервые применила утомительное
Она провалилась в беспокойный сон.
Несколько часов спустя — или на следующий день, она потеряла счёт времени, — заскрипел матрас от того, что Том проскользнул под её одеяло на другой стороне кровати.
— Я выиграл пульку{?}[Общая ставка карточной игры] в двести фунтов! — ликовал Том, взбивая подушку и откидывая одеяло с Гермионы, чтобы укрыться. — Ты бы видела их лица! Как жаль, что тебя там не было, Гермиона, я пообещал отдать деньги пастору. Он собирается вложить их в приходскую стипендию моего имени. «Школьный фонд для мальчиков и девочек Тома Риддла», как тебе? Я хочу, чтобы это напечатали на последних страницах книг, которые они купят на мои деньги. Эти неблагодарные негодники должны знать, кого благодарить. Я не раздаю милостыню просто так! — фыркнул Том. — Но я сохранил серебряные монеты. Они из 1847-го, представляешь? Им почти сто лет. Не думаю, что я когда-либо владел чем-то настолько старым. Бабушка говорит, что она подготовит держатель в библиотеке, если я хочу их выставить…
Том блаженно вздохнул, перевернувшись:
— Гермиона?
Гермиона не ответила.
— Гермиона?
Она услышала шорох одеял, она почувствовала, как рука Тома погладила её щеку.
— Гермиона, почему ты грустишь?
— Потому что, — сказала Гермиона, — я устала.
— Тебе не стоит грустить, — сказал Том. — Ты не можешь. Это мой день рождения, а на мой день рождения всё должно быть, как я захочу.
— Некоторые люди иногда грустят, Том.
— Некоторые люди. Но не ты, — мятежно сказал Том.
Он проскользнул на её сторону, заключив Гермиону в очень крепкое объятие и завернув одеяло вокруг них обоих, пока между ними не стало недостаточно места для дыхания и ещё меньше — для движения. Том гладил её волосы, прижимая губы к её горлу и линии её челюсти.
— Вот, — сказал он, прижимая её к себе. — Теперь тебе лучше.
Комментарий к Глава 45. Патриотизм (от автора)
Бедный мистер Пацек, кажется, все думают, что он немец, хотя на самом деле он чех. Невежество — это преднамеренная отсылка на плохое обращение с европейцами со стороны среднего британца во время Второй мировой войны. Граждан Европы (немцев, австрийцев и итальянцев), проживающих в Великобритании, хватали и отправляли в лагеря для интернированных как потенциальных “вражеских иностранцев”. Многие из этих интернированных также были беженцами-евреями. Дополнительная информация здесь: https://www.bbc.co.uk/history/ww2peopleswar/timeline/factfiles/nonflash/a6651858.shtml
Извините за неоправданную длину главы, но хотелось, чтобы она была целой, а не разбитой на две более мелкие главы. Мне хотелось, чтобы предзнаменования, характерные моменты и эмоциональная связь были помещены в нужные места, чтобы кульминация в конце главы казалась… кульминационной. Не говоря уже о продолжении развития более масштабного сюжета, мелкомасштабного развития отношений и внутреннего развития персонажей.
====== Глава 46. Авангард ======
Комментарий к Глава 46. Авангард Предупреждение: сцены насилия.