Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:
Иез.7:5. Посему так говорит Господь [4121] Бог: беда, одна беда вот идет.
Иез.7:6. Конец пришел, пришел конец, наступил для тебя, вот пришел [4122] .
Иез.7:7. Пришла сеть на тебя, жителя земли, пришло время, приблизился день, без смятения и без болезней [4123] .
Иез.7:8. Ныне Я скоро изолью гнев Мой на тебя, и истощу над тобою ярость Мою, и буду судить тебя по путям твоим, и воздам тебе за все мерзости твои.
4121
Слав. Адонаи соотв. в XII, 22, 36, 46, 51, а в алекс. и др. нет.
4122
В гр. спп. начальные стихи смешанно стоят: 1, 2 и часть 3-го, потом: 7, 8, 9 и конец 3-го, 4, 5, 10 и 11 и т. д. Слав. перев. следует евр. и соотв. ему выбору стихов и частей их.
4123
Т. е. без предварительных сильных потрясений и болезненных поражений, а как "естественный" исторический неизбежный процесс, наступит погибель Иудеи. Ср. 11 ст.
Иез.7:9. Не пощадит око Мое и не помилую, ибо воздам тебе по
Иез.7:10. Вот день Господень приходит [4125] , вот конец пришел, пришла сеть и процвел жезл [4126] .
Иез.7:11. Выросла надменность и погубит опору беззаконника, без смятения и без поспешности [4127] , и (ничего) не (останется) [4128] от них, и не будет красоты в них [4129] .
4124
— бьющий.
4125
Слав. приходит соотв. — в 86, 87, 91, 228, 238 и альд., в др. нет.
4126
"Расцвел жезл, грозивший вам бедствиями, и из цвета родил плод бедствий". Иероним.
4127
См. прим. к 7 ст.
4128
Оскобляемая вставка берется из рус. синод. перевода.
4129
По изъяснению бл. Иеронима, в 11 ст. возвещается падение беззаконных Иудеев и исправление Господними наказаниями лучшей их части.
Иез.7:12. Пришло время, приблизился [4130] день: покупающий пусть не радуется, и продающий пусть не плачет, ибо гнев на все множество [4131] их [4132] .
Иез.7:13. Ибо купивший не возвратится к продавцу [4133] , хотя бы он и был жив [4134] , ибо (пророческое) видение на все множество их не отменится [4135] и человек в глазах жизни своей не укрепится [4136] .
4130
Слав. приблизися соотв. в вульг. appropinquavit, по гр. — вот.
4131
Бедствие равно постигнет продавцев и покупателей. Феод.
4132
Слав. их соотв. в код. Сергия, а об. , во многих греч. спп. (ват., text. recept., и др.) нет конца стиха со слов: ибо гневъ…
4133
Для изменения договора или переговоров, ибо "равно будут воздыхать и сетовать". Феодорит.
4134
в жизни жить, слав. живущемувульv. viventibus.
4135
— не возвратится.
4136
Слав. возвр. зал. укрепится соотв. вульт. confortabitur, а по греч. д. зал. . "Кто надеялся жить, тот умрет". Мысль 13 ст. яснее изложена у Исаии в 24, 1–2 ст. 1 Кор. 7:29–31.
Иез.7:14. Трубите трубою и разсмотрите всех [4137] , но нет идущого на войну, ибо гнев Мой на все множество их [4138] .
Иез.7:15. Война и меч [4139] совне, голод и мор дома: находящиеся в поле падут от меча, а находящихся в городе истребят голод и язва.
Иез.7:16. И уцелеют спасшиеся из них и будут (привитать) на горах, как тоскующия голубки, и всех истреблю, каждого за неправды его.
4137
Повидимому, годных на войну.
4138
Слав. их соотв. — в компл., а в др. .
4139
Слав. с мечем соотв. — в лук. спп. и компл., а об. ; на первом (лук. чт.) основан и наш перевод.
Иез.7:17. У всех руки опустятся, и у всех колена загрязнятся мокротою.
Иез.7:18. И препояшутся вретищем, и обнимет их ужас, и у всех их на лице срам, и на всякой голове плешь.
Иез.7:19. Серебро их будет выброшено на улицах, и золото их будет в презрении; серебро их и золото не смогут избавить их в день гнева Господня, души их не насытятся и утробы их не наполнятся (ими), ибо наказание [4140] за неправды их (будет).
4140
— слав. казнь.
Иез.7:20. Они обратили драгоценныя украшения в гордость [4141] , и сделали из них изображения своих мерзостей, и гнусности [4142] , за то и Я сделаю [4143] их нечистыми для них.
Иез.7:21. И предам их в чужия руки, чтобы разграбили их, и беззаконникам земли в корысть, и осквернят их.
Иез.7:22. И отвращу лице Мое от них и осквернят стражу [4144] Мою, и войдут в них [4145] небрежно и осквернят их.
4141
Т. е. в предмет честолюбия и самохвальства в языческих богатоукрашенных капищах. Ср. Ос. 10:5 — "слава" тельца Самарийскаго.
4142
Слав. и гнустности соотв. — в лук. спп. и альд. изд., а в алекс., ват. и др. нет.
4143
4144
— слав. стражбу. Все толковники разумеюг храм, куда Господь с неба смотрел (3 Цар. 8 и 9, 3) и стерег евр. народ, присутствуя во Св. Святых.
4145
Слав. в ня, гр. , по ходу речи это , а равно и в конце стиха слав. я, относится к упоминаемым в 20–21 ст. украшениям и языч. мерзостям, т. е. войдут в капища.
Иез.7:23. И произведут смятение [4146] , ибо земля наполнена кровавым судом [4147] и город наполнен беззаконием.
Иез.7:24. И приведу злейших из народов [4148] , и овладеют домами их [4149] . И низложу [4150] сильное самохвальство их [4151] и осквернена будет святыня их.
4146
— слав. мятеж, т. е. ниспровержение всего, разрушение.
4147
Т. е. беззаконными смертными приговорами и их исполнением. Слав. суда крове соотв. в XII, 88 и в компл., а обычно: — народами.
4148
превосх. ст., вм. , по слав. злыя языки — неточно перев., в вульг. и др. пер. превосх. степень.
4149
В тексте LXX этой части 24 стиха, по Иерониму, не было; она существует в алекс. код., в XII (как заимствов. из Феодотиона), в некоторых др. спп. лук., компл. и альд. изд., а в ват., text. recept. и др. нет, по евр. есть.
4150
— возвращу назад.
4151
— прыганье и скакание от сознания своей силы.
Иез.7:25. Будут умолять [4152] и просить [4153] мира, но не будет (его).
Иез.7:26. Беда пойдет за бедою и весть за вестью, и не будет [4154] видения у пророка, и погибнет закон у священника и совет у старцев.
Иез.7:27. Царь восплачет и князь облечется печалию [4155] , и руки народа земли ослабеют. Поступлю с ними по путям их и по судам их [4156] отомщу им, и узнают, что Я-Господь.
4152
Т. е. Бога.
4153
У людей; — букв. искать будут.
4154
Слав. не будет соотв. — у Феодор., а об. — будут искать.
4155
— букв. оденется опустошением, унижением, слав. в пагубу, в вульг. moerore. Выбираем перевод по характеру контекста, особ. по 18 ст.
4156
Т. е. кровавым и законопреступным. Ср. 23 ст.
Глава 8
Иез.8:1. И было в шестой год, в шестой [4157] месяц, в пятый день месяца: я сидел в дому моем [4158] и старейшины Иудейские сидели предо мною, и была на мне рука Господа Бога.
Иез.8:2. И я увидел: и вот подобие мужа: от чресл его до низу огонь, и от чресл его до верха его как бы свет зари, как вид электра [4159] .
4157
Слав. шестый соотв. — в компл., также в вульг. и вр., а об. по гр. — пятый.
4158
Слав. моем соотв. — в компл., лук. спп. и у Кир. Алекс., а в алскс., ват., text. recept. и др. нет.
4159
См. прим. к 1, 5.
Иез.8:3. И он простер как бы руку [4160] , и взял меня за верх головы моей, и поднял меня дух между землей и небом, и принес [4161] меня в Иерусалим в видении Божием, в преддверие внутренних ворот [4162] , обращенных к северу, где был столб и изображение [4163] ревности Господствующого [4164] .
Иез.8:4. И вот, там была слава Господа Бога Израилева, как в видении, которое я видел на поле [4165] .
4160
Слав. подобие руки. См. 2 прим. к I, 28.
4161
— слав. веде, пользуемся рус. синод. переводом.
4162
Т. е. Иерусалимского храма.
4163
Слав. образ нет точного соотв. в греч. т.; где есть — в XII и алекс., а в болъшинстве списков вовсе нет.
4164
— слав. ревности притяжавающаго. Под идолом ревности Господствующого толковники разумеют языческое божество Молоха, Астарты и др., возбуждавшее ревность в Боге (Феодорит, Иероним), потому что культ его сопровождалсн распутством. Полнее можно бы выразиться: изображение возбуждающого ревность Владыки. Срав. Вт. 32:6. 19. 21. Здесь говорится о ревности Господа против культа Молоха.
4165
Т. е. описанное в 1 гл. и 3, 22–23.