Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Шрифт:
Иез.29:20. За службу его, которую он исполнял при Тире, отдал ему землю Египетскую, ибо он служил Мне [4748] . Так говорит Господь Бог:
Иез.29:21. В тот день возрастет рог всему дому Израилеву [4749] , и тебе [4750] открою уста среди их, и узнают, что Я-Господь.
Глава 30
Иез.30:1. И было слово Господне ко мне и сказано:
4748
Т. е. по воле Божией Навуходоносор осаждал Тир. Слав. зане послужи соотв. 58;58;58;58;58; — компл., а в алекс. и мн. других: , в ват. и text. recept. нет всего предложения.
4749
Рог — символ силы
4750
Пророку Иезекиилю.
Иез.30:2. Сын человеческий! изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог:
Иез.30:3. Возрыдайте: «о, злосчастный [4751] день»! Ибо близок день Господень, приближается [4752] день облака [4753] , и конец народам будет.
Иез.30:4. И пойдет меч на Египет, и будет смятение в Ефиопии, и падут пораженные в Египте, и взято будет богатство [4754] их, и падут основания его.
4751
— слав. оле, оле! Пользуемся уклонением рус. синод. пер.
4752
Слав. приближается соотв. — лук. спп., компл. и вульг. aappropinquat, а в алекс. , в ват., text. recept. и др. опущено.
4753
Т. е. скорби и печали.
4754
— слав. множество. Пользуемся рус. син. переводом.
Иез.30:5. Персы, и Критяне, и Лидяне, и Ливийцы, и Ефиопы, (и вся Аравия) [4755] , и все союзники, и сыны [4756] завета Моего [4757] в нем падут от меча вместе с ним [4758] .
Иез.30:6. Так говорит Господь: и падут подпоры Египта и упадет гордыня могущества его от Магдола даже до Сиены [4759] , от меча падут в нем, говорит Господь [4760] Бог.
4755
Оскобл. слав. и вся Аравия соотв. — в № 42, в др. нет.
4756
Слав. сынове соотв. , в вульг. filii.
4757
Т. е. Еврейский народ.
4758
Слав. с ним соотв. 58; — в лук. спп., в др. нет.
4759
См. 29, 10.
4760
Слав. Адонаи соотв. в XII, в др. нет, в вульг. Dominus.
Иез.30:7. И опустеют [4761] среди стран погибших, и города их будут среди городов опустевших.
Иез.30:8. И узнают [4762] что Я-Господь, когда пошлю огонь на Египет и сокрушены будут все помощники его.
Иез.30:9. В тот день придут вестники от Меня в Сиеим [4763] , спеша погубить надежду Ефиопской земли, и будет у них смятение в день (падения) Египта, ибо вот он наступил.
4761
Слав. опустеют (мн. ч.) соотв. евр. и вульг., а по гр. ед. ч.
4762
В алекс. доб. , в др. гр. и слав. нет.
4763
Слав. Сиеимъгр. евр. , от — корабль. значит: на кораблях. Феодорит читает: "в силе", Иероним: "спешащие". По гр. много вар.: в ват. и text. recept. , есть: — 22, 51, 231, в алекс. char. min. , есть — 62, 247, XII. Может быть разумеется Сиена, упомянутая в 6 ст., или Саин в 15 ст.
Иез.30:10. Так говорит Господь Бог: и погублю множество Египтян рукою Навуходоносора, царя Вавилонскаго,
Иез.30:11. Самого и народа его (что) с ним [4764] :
Иез.30:12. И изсушу реки их, и предам землю в руки злых (людей), и погублю землю [4766] и что наполняет ее руками иноплеменников, Я-Господь сказал.
4764
Слав. с ним соотв. 58; — в лук. спп. и компл. изд., в др. нет.
4765
Гр. — слав. губители, в рус. син. лютейший.
4766
В алекс. доб. , в др. гр. и слав. нет.
Иез.30:13. Ибо так говорит Господь Бог: погублю идолов, и уничтожу властелинов из Мемфиса, и начальников из земли Египетской, и не будет более (существовать), и наведу страх на землю Египетскую.
Иез.30:14. И погублю землю Фафорскую [4767] , и пошлю огонь на Танис, и произведу мщение в Диосполе.
Иез.30:15. И изолью ярость Мою на Саин, крепость Египетскую, и погублю многолюдие Мемфиса.
Иез.30:16. И пошлю огонь на Египет, и в сильное смятение придет Саис, и в Диосполе появится провал [4768] , и разольются воды.
4767
См. прим. к 29, 14.
4768
Т. е. крепость Диосполиса или Фив, столицы верхнего Египта, защищавшая вход в Египет, будет разрушена. Толк. Библ.
Иез.30:17. Юноши Илиополя и Бубаста от меча падут и жены в плен пойдут.
Иез.30:18. И в Тафнасе померкнет день, когда Я сокрушу там скиптры Египетские, и погибнет там гордое могущество его, и покроет его облако, и дочери его в плен будут уведены.
Иез.30:19. И произведу суд над Египтом, и узнают, что Я-Господь.
Иез.30:20. В одиннадцатый год, в первый месяц, в седьмой день месяца было слово Господне ко мне и сказано:
Иез.30:21. Сын человеческий! Я сокрушил мышцы фараона, царя Египетского [4769] , и вот он не молился (Мне) [4770] , чтобы дать ему исцеление, приложить ему пластырь (обвязать) [4771] , дать силу, чтобы он взял меч.
Иез.30:22. Посему так говорит Господь Бог: вот Я-на фараона, царя Египетскаго, и сокрушу мышцы его крепкия, и длинныя, и изломанныя, и исторгну меч из руки его.
4769
При Кархемисе (Иер. 46:2) и позднее (Дер. 37, 5–7) была Господом сокрушаема мышца Египетского фараона.
4770
В алекс. доб. .
4771
Слав. оскобл. обязати соотв. — в 23 и 51; в др. нет.
Иез.30:23. И разсею Египтян по народам и разсею их по странам.
Иез.30:24. И укреплю мышцы царя Вавилонскаго, и дам меч Мой в руку его, и наведет его на Египет, и разграбит награбленное им и возьмет добычу его [4772] .
Иез.30:25. И укреплю мышцы царя Вавилонскаго, а мышцы фараона опустятся, и узнают, что Я-Господь, когда Я дам меч Мой в руки царя Вавилонскаго, и он прострет его на землю Египетскую.
4772
Сравн. 22, 19.
Иез.30:26. И разсею Египтян по народам и развею их по странам, и узнают все, что Я-Господь.
Глава 31
Иез.31:1. В одиннадцатый год, в третий месяц, в первый день месяца, было слово Господне ко мне и сказано:
Иез.31:2. Сын человеческий! скажи фараону, царю Египетскому, и множеству [4773] его: кому ты уподобляешь себя в величии своем?
Иез.31:3. Вот Ассур-кипарис на Ливане, красив ветвями, высок ростом, с густым покровом, и в облака уходит вершина [4774] его.
4773
т. е. сборищу народов, входивших с состав Египетского царства. Ср. 30, 5. см. прим. к 32, 6.
4774
слав. власть, но знач. вершина в контексте уместнее.