Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
Шрифт:
4. Corno Cebola (рогоносец-лук): Quando v^e a mulher com outro s'o chora (когда видит жену с другим, только плачет).
5. Corno Churrasco (рогоносец-шашлык): Aquele que mete a m~ao no fogo pela mulher (тот, кто сунет руку в огонь за жену; meter a m~ao no fogo – засунуть руку в огонь, верить кому-либо беспрекословно /в данной ситуации рогоносец поверил зря, так как рука обожжена – рогоносец-шашлык/).
6. Corno Cigano (рогоносец-цыган): Aquele que toda vez que leva chifre (тот, кто каждый раз, когда ему наставляют
7. Corno Detetive (рогоносец-детектив): Aquele que segue a mulher dos cornos (тот, кто выслеживает жен рогоносцев) e esquece da dele (и забывает о своей).
8. Corno Inflac~ao (рогоносец-инфляция): A cada dia que passa o chifre aumenta (с каждым днем рога растут).
9. Corno Pai-de-santo (рогоносец-пай-де-санту; Pai-de-santo – почетный титул в афро-бразильской религии кандомбле): 'E aquele que todo dia tem que tirar o caboclo de cima da mulher (которому каждый день приходится снимать индейца с жены; caboclo – индеец, вообще дух в афро-бразильской религии кандомбле; tirar o caboclo – изгонять духа, дословно – снимать кабоклу, или снимать индейца, игра слов).
10. Corno Pol'itico (рогоносец-политик): O que s'o faz promessa (который только обещает): “Eu vou matar esse cara (я убью этого парня)!!!”.
11. Corno Terremoto (рогоносец-землетрясение): Quando v^e a mulher com outro fica tremendo (когда видит жену с другим, трясется).
12. Corno Risadinha (рогоносец-хохотун; risada, f – хохот,risadinha – уменьшительно-ласкательное от risada): O que leu tudo e est'a rindo dos outros cornos acima (тот, который прочитал все и смеется над другими рогоносцами выше; ler – читать, прочитывать).
OS TIPOS DE CORNO
1. Corno Ateu: Aquele que leva chifre e n~ao acredita.
2. Corno Atleta: Aquele que quando leva chifre sai correndo.
3. Corno Brincalh~ao: Aquele que leva chifre o ano inteiro e no carnaval sai fantasiado de Ricard~ao.
4. Corno Cebola: Quando v^e a mulher com outro s'o chora.
5. Corno Churrasco: Aquele que mete a m~ao no fogo pela mulher.
6. Corno Cigano: Aquele que toda vez que leva chifre, muda de bairro e diz para os vizinhos que veio de S~ao Paulo.
7. Corno Detetive: Aquele que segue a mulher dos cornos e esquece da dele.
8. Corno Inflac~ao: A cada dia que passa o chifre aumenta.
9. Corno Pai-de-santo: 'E aquele que todo dia tem que tirar o caboclo de cima da mulher.
10. Corno Pol'itico: O que s'o faz promessa: “Eu vou matar esse cara!!!”.
11. Corno Terremoto: Quando v^e a mulher com outro fica tremendo.
12. Corno Risadinha: O que leu tudo e est'a rindo dos outros cornos acima.
231. OS DIFERENTES TIPOS DE CORNOS BRASILEIROS (разные типы бразильских рогоносцев)
O PAULISTA (паулиста /житель штата S~ao Paulo – Сан-Пауло/): encontra a mulher com outro na cama e vai fazer terapia (видит
O CARIOCA (кариока /житель города Rio de Janeiro – Рио-де-Жанейро/): junta-se a eles e se diverte (присоединяется к ним и развлекается).
O MINEIRO (минейру /житель штата Minas Gerais – Минас-Жерайс/): mata o homem e continua casado com a mulher (убивает мужчину и продолжает быть женатым на женщине), exatamente como manda a TFM – Tradicional Fam'ilia Mineira (в точности как того требует TFM – традиционная семья минейру).
O GA'UCHO (гаушу /житель штата Rio Grande do Sul – Риу-Гранди-ду-Сул/): ao contr'ario do mineiro (наоборот, чем минейру), mata a mulher e fica com o marmanjo (убивает жену и остается с мужиком).
O PARAIBANO (параибану /житель штата Para'iba – Параиба/): sendo o cabra da peste que 'e (будучи храбрецом, каковым является; cabra, f – коза; peste, f – мор, чума; da peste – чумной, ужасный, прекрасный; cabra da peste – храбрец), mata os dois e arruma outra no dia seguinte (убивает обоих и находит другую на следующий день).
O GOIANO (гойяну /житель штат Goi'as – Гойяс/): entra em depress~ao (впадает в депрессию), pega uma viola e vai para rua `a procura de outro corno pra montar mais uma dupla sertaneja (берет виолу /музыкальный инструмент, похожий на маленькую акустическую гитару/ в поисках другого рогоносца, чтобы создать еще один дуэт сертанежа; sertaneja – музыкальный стиль, характерный для штата Гойяс).
O PERNAMBUCANO (пернамбукану /житель штата Pernambuco – Пернамбуко/): pega sua fantasia (берет свой карнавальный костюм) e vai dancar um frevo em Olinda (и идет танцевать фрево /типичный танец штата Пернамбуко/ в Олинде /исторический город недалеко от столицы штата Пернамбуко Recife – Ресифе/).
O BRASILIENSE (бразилиенси /житель столицы страны, города Bras'ilia – Бразилиа/): de raiva vai para o Congresso (злой идет в конгресс) e inventa mais um imposto (и придумывает еще один налог).
O CURITIBANO (куритибану (житель города Curitiba – Куритиба /столицы штата Paran'a – Парана/)): n~ao faz nada (ничего не делает), pois curitibano n~ao fala com estranhos (потому что куритибану не говорит с неизвестными).
O CEARENSE (сеаренси /житель штата Cear'a – Сеара/): agradece a Deus (благодарит Бога), pois v^e que n~ao 'e s'o ele que namora mulher feia (потому что видит, что не только он встречается с некрасивой женщиной /в других штатах Бразилии распространен стереотип, что женщины штата Сеара не особенно красивы/).