Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
Шрифт:
– N~ao… Desta vez eu n~ao vou (нет, на этот раз я не пойду)!
– Mas por qu^e (но почему)? – perguntam os amigos, aflitos (спрашивают друзья, расстроенные: «страдающие»).
– Saibam que ontem eu cheguei em casa e quase fui pego pelo chefe (знайте, что вчера я пришел домой и чуть не был пойман начальником)!
Trabalhavam juntos tr^es amigos: um italiano, um brasileiro e um portugu^es. Comecaram a notar que o chefe sa'ia mais cedo, at'e que certo dia eles resolvem sair logo depois do chefe, para ter a tarde livre. O brasileiro aproveitou e foi no boteco tomar umas cervejas. O italiano foi para casa e preparou uma bela macarronada. O portugu^es foi para casa descansar, ao chegar, abriu a porta do quarto bem devagar e viu a sua mulher na cama com o chefe!
Mais do que depressa, ele fechou a porta e saiu de fininho, decepcionado. No dia seguinte, os seus amigos resolveram repetir, j'a que o chefe n~ao tinha desconfiado de nada, ent~ao foram chamar o portugu^es, que respondeu:
– N~ao… Desta vez eu n~ao vou!
– Mas por qu^e? – perguntam os amigos, aflitos.
– Saibam que ontem eu cheguei em casa e quase fui pego pelo chefe!
224. Uma senhora comprou um Mercedes 0 km (сеньора
O vendedor explicou-lhe (продавец объяснил ей):
– Este carro disp~oe de um r'adio de tecnologia altamente sofisticada (эта машина располагает радио с высокими технологиями). Para ativ'a-lo (чтобы включить его), basta usar sua pr'opria voz pedindo o g^enero musical (достаточно использовать собственный голос, попросив = назвав музыкальный жанр). Por exemplo: M'usica Sacra (например: религиозная музыка)! E o r'adio (а радио): – “Aleluia (аллилуйя)… Aleluia…”
O vendedor prosseguiu (продавец продолжил):
– Outro exemplo: Samba (другой пример: самба)!
E o r'adio toca samba (и радио играет самбу).
A mulher ficou maravilhada (женщина впечатлилась), agradeceu e saiu dirigindo satisfeita (поблагодарила и уехала: «уехала, управляя», довольная).
Algumas quadras adiante, diz (через несколько кварталов /она/ говорит):
– Rock ‘n’ Roll (рок-н-ролл)!
E entra uma m'usica dos Rolling Stones (и играет: «входит» музыка Роллинг Стоунс).
Ela mal percebe a aproximac~ao de outro carro (она плохо = не сразу замечает приближение другой машины) na contram~ao (на встречной полосе) dirigido por um b^ebado (управляемой пьяным), e, num reflexo (и рефлективно), tira o Mercedes do caminho (выруливает на обочину: «убирает Мерседес с дороги»), salvando-se da batida (спасаясь от столкновения). Passado o perigo, ela se vira e grita, desesperada (когда опасность миновала, она оборачивается и кричит в отчаянии):
– B^EBADO IDIOTA (пьяный идиот)!!! – No mesmo instante (в то же мгновение) a m'usica para e o r'adio emite a seguinte mensagem (музыка останавливается и радио передает следующее сообщение):
– “Interrompemos nossa programac~ao para ouvir um pronunciamento (прерываем нашу программу, чтобы услышать речь) do Excelent'issimo Senhor Presidente da Rep'ublica Federativa do Brasil, Luiz In'acio Lula da Silva (замечательнейшего президента Федеративной республики Бразилия, Луиза Инасиу Лулы да Силва)…”.
Uma senhora comprou um Mercedes 0km.
O vendedor explicou-lhe:
– Este carro disp~oe de um r'adio de tecnologia altamente sofisticada. Para ativ'a-lo, basta usar sua pr'opria voz pedindo o g^enero musical. Por exemplo: M'usica Sacra! E o r'adio: – “Aleluia… Aleluia…”
O vendedor prosseguiu:
– Outro exemplo: Samba!
E o r'adio toca samba.
A mulher ficou maravilhada, agradeceu e saiu dirigindo satisfeita.
Algumas quadras adiante, diz:
– Rock ‘n’ Roll! E entra uma m'usica dos Rolling Stones.
Ela mal percebe a aproximac~ao de outro carro na contram~ao dirigido por um b^ebado, e, num reflexo, tira o Mercedes do caminho, salvando-se da batida. Passado o perigo, ela se vira e grita, desesperada:
– B^EBADO IDIOTA!!! – No mesmo instante a m'usica para e o r'adio emite a seguinte mensagem:
– “Interrompemos nossa programac~ao para ouvir um pronunciamento do Excelent'issimo Senhor Presidente da Rep'ublica Federativa do Brasil, Luiz In'acio Lula da Silva…”.
225. O caipira desconfiava que sua mulher o traia (крестьянин
O marido ficou olhando bem de longe (муж смотрел очень издалека), para n~ao dar bandeira (чтобы его не было видно: «чтобы не дать флаг»). Sua esposa andava na direc~ao de um homem (его жена шла в направлении мужчины), que estava comendo manga debaixo de uma enorme mangueira (который ел манго под огромным манговым деревом).
Ent~ao ela parou debaixo da 'arvore com ele (тогда она остановилась под деревом с ним), comecou a conversar e logo estava sem roupa (начала разговаривать и скоро оказалась без одежды). O caipira ficou furioso (крестьянин разозлился) e foi correndo atr'as deles (и побежал за ними = к ним).
– Voc^e vai morrer (ты умрешь)! Voc^e vai morrer (ты умрешь)! – gritava ele, desesperado (кричал он в отчаянии).
Quando foi chegando mais perto (когда подбежал: «подходил» ближе), viu que o cara tinha uma arma (увидел, что у парня было оружие). O cara, que estava chupando os peit~oes da caipirinha (парень, который целовал: «сосал» грудь крестьяночки), se levantou e disse (встал и сказал):
– E quem 'e que vai me matar (и кто меня убьет)? Voc^e, seu baixinho magrelo (ты, низенький худышка)?
– N~ao, senhor (нет, сеньор), – disse o caipira (сказал крестьянин), – 'E que o senhor chupou manga e agora t'a tomando leite (/это потому/ что вы ели: «сосали» манго, а теперь пьете: «принимаете» молоко). Isso a'i mata, viu (это убивает, поняли: «видели» /у бразильцев существует примета, что нельзя есть манго, запивая молоком/)?
O caipira desconfiava que sua mulher o traia. Certo dia ele resolveu segu'i-la. Ela saiu de casa com um vestido bem leve e foi at'e o bosque.
O marido ficou olhando bem de longe, para n~ao dar bandeira. Sua esposa andava na direc~ao de um homem, que estava comendo manga debaixo de uma enorme mangueira.
Ent~ao ela parou debaixo da 'arvore com ele, comecou a conversar e logo estava sem roupa. O caipira ficou furioso e foi correndo atr'as deles.
– Voc^e vai morrer! Voc^e vai morrer! – gritava ele, desesperado.
Quando foi chegando mais perto, viu que o cara tinha uma arma. O cara, que estava chupando os peit~oes da caipirinha, se levantou e disse:
– E quem 'e que vai me matar? Voc^e, seu baixinho magrelo?
– N~ao, senhor, – disse o caipira, – 'E que o senhor chupou manga e agora t'a tomando leite. Isso a'i mata, viu?