Прогулка заграницей
Шрифт:
Въ наиболе плохихъ участкахъ дороги, въ разстояніи нсколькихъ сотенъ ярдовъ другъ отъ друга, встрчаются мста, огороженныя досчатыми оградами; но перила эти до того стары и ветхи и вдобавокъ еще наклонены въ сторону пропасти, что, въ случа дйствительной потребности, не способны оказать ни малйшей помощи. Одна изъ этихъ оградъ стояла даже съ одной только верхней доской. Какой-то юноша, туристъ, повидимому, англичанинъ, быстро шедшій внизъ по тропинк, вздумалъ заглянуть въ пропасть и, не долго думая, всмъ всомъ своего тла налегъ на эту предательскую доску. Она выгнулась подъ нимъ на цлый футъ наружу! Что касается до меня, то я едва не задохнулся отъ ужаса. У юноши же на лиц отразилось только удивленіе, и ничего боле. Посвистывая, онъ двинулся внизъ но тропинк дале.
Альпійскія
Но наиболе испуганное существо, которое мы встртили здсь, была лошадь. Бдняжка! Рожденная и выросшая среди роскошныхъ луговъ Кондерштетской долины, она въ первый разъ въ своей жизни увидла эти ужасныя мста. Почти на каждомъ шагу она останавливалась и дико оглядывалась на зіяющую пропасть, раздувая свои розовыя ноздря и волнуясь, какъ передъ скачкою, и вся она съ головы до ногъ дрожала, точно разбитая параличемъ. Чрезвычайно красивая, она представляла великолпную статую олицетвореннаго ужаса, но глядть на ея страданія было тмъ не мене тяжело.
Эта головоломная тропинка имла свою трагедію. Бедеккеръ съ обычнымъ своимъ изяществомъ говоритъ о ней слдующими словами: «Спуска верхомъ на лошади слдуетъ избгать. Въ 1861 г., въ этомъ мст упала съ лошади въ пропасть графиня д'Арлинкуръ и разбилась до смерти».
Заглянувъ въ пропасть, мы увидли памятникъ, поставленный здсь по поводу только-что описаннаго событія. Онъ стоитъ на самомъ дн ущелья во впадин, выдолбленной въ скал для защиты его отъ дождей и бурь. Нашъ старый проводникъ былъ чрезвычайно молчаливъ ни отвчалъ на вопросы однимъ или двумя словами; но когда мы спросили его, не знаетъ ли онъ чего объ этой трагедіи, то онъ выказалъ большое оживленіе. Онъ говорилъ, что графиня была очень красива и очень молода, почти ребенокъ. Незадолго передъ катастрофой она вышла замужъ, и это была ея свадебная поздка. Молодой супругъ халъ немного впереди; лошадей вели подъ уздцы проводники. Затмъ старикъ продолжалъ:
— Случайно проводникъ, державшій поводъ отъ лошади мужа, обернулся и замтилъ, что несчастное созданіе пристально смотритъ въ пропасть; склонивъ немного голову, молодая женщина медленно подняла об руки и, сложивъ ихъ такъ вотъ, закрыла ими глаза такъ вотъ, а затмъ съ ужаснымъ крикомъ склонилась на сдл; въ то же мгновеніе платье ея мелькнуло въ воздух, и все было кончено.
Помолчавъ съ минуту, онъ прибавилъ:
— Да, проводникъ тотъ былъ очевидцемъ этого несчастія, да, онъ видлъ все это. Все произошло именно такъ, какъ я вамъ разсказываю.
Затмъ, спустя еще минуту:
— Ахъ, да, онъ видлъ это. Боже, вдь этимъ проводникомъ б_ы_л_ъ я. Я и былъ тотъ проводникъ!
Случай этотъ былъ единственнымъ въ жизни старика, и нтъ ничего удивительнаго, что подробности его запечатллись въ его памяти. Онъ подробно разсказалъ намъ какъ о самомъ происшествіи, такъ и о всхъ толкахъ, возбужденныхъ имъ, и нельзя не признать, что исторія вышла препечальная.
Въ то время, какъ мы спускались по послдней извилин этого громаднаго штопора, у Гарриса втромъ сорвало съ головы шляпу и унесло въ пропасть; до дна долины оставалось уже немного, не боле ста или ста пятидесяти футовъ, и мы видли, какъ шляпа покатилась по довольно крутому склону, состоящему изъ грубыхъ осколковъ и щебня, оторванныхъ непогодами отъ скалистой стны и образовавшихъ нчто въ род осыпи. Осторожно начали мы спускаться, разсчитывая безъ труда найти ее, но обманулись въ своихъ ожиданіяхъ. Чуть ли не два часа потратили мы на поиски, не потому что старая
Остановившись на такомъ ршеніи, мы сли на землю, чтобы отереть выступившую испарину и условиться относительно того, какъ поступить съ будущей нашей находкой.
Гаррисъ стоялъ за то, чтобы поднести ее британскому музею; я же хотлъ переслать ее вдов. Въ томъ и заключается разница между мною и Гаррисомъ; что Гаррисъ старается все сдлать напоказъ, я же всегда стою за право, даже когда, когда это сопряжено для меня съ убыткомъ.
Гаррисъ защищалъ свое предложеніе и оспаривалъ мое; я не соглашался съ нимъ. Разговоръ нашъ перешелъ въ споръ, а споръ въ ссору. Наконецъ, я сказалъ ршительно:
— Дло кончено. Онъ достанется вдов!
— А я ршилъ, что онъ будетъ отосланъ въ музеумъ! — возразилъ Гаррисъ рзко.
— Музеумъ можетъ свистнуть, если получитъ его, — сказалъ я спокойно.
— А вдова можетъ и не свистть, такъ какъ все равно ничего не получитъ, — отвтилъ Гаррисъ.
Посл взаимнаго обмна не совсмъ лестныхъ эпитетовъ я сказалъ:
— Я вижу, что вы предъявляете черезчуръ ужь большія претензіи на эти останки. Я, право, не вижу, на чемъ вы основываете ихъ?
— Я? Да я имю неоспоримое право на нихъ. Вдь если бы я не нашелъ кусочковъ отъ стекла бинокля, то о нихъ и разговору никакого не было. Останки принадлежатъ мн, и я сдлаю съ ними, что мн вздумается.
Я былъ начальникомъ экспедиціи, и вполн естественно, что вс открытія и находки, а, слдовательно, и эти останки принадлежали мн; я могъ бы настоять на своемъ прав. Но не желая портить кровь, я сказалъ, что лучше всего бросить жребій, который и ршитъ нашъ споръ. Жребій былъ брошенъ, и я выигралъ; но побда оказалась безплодною, такъ какъ, несмотря на то, что мы провели въ поискахъ цлый день, мы не нашли ни одной косточки. Не понимаю, куда он могли дться.
Городъ, которыя мы видли въ долин, назывался Лейкомъ или Лейкербадомъ. Спускаясь внизъ по зеленющему склону горы, пестрющему цвтущей горечавкой и другими цвтами, мы скоро вступили въ узкіе переулки предмстья и по морю жидкаго «удобренія» направились въ бродъ къ центру города. Жителямъ слдовало бы или вымостить эту деревню, или же содержать перевозъ.
Тло Гарриса представляло настоящее пастбище сернъ; эта голодная чума просто кишла на немъ; кожа его вся была усяна красными пятнами, какъ будто, у него была краснуха; поэтому, замтивъ, что на вывск одной изъ городскихъ тавернъ, куда мы собирались войти было написано «Гостинница Сернъ», онъ ршительно отказался остановиться тамъ. Онъ сказалъ, что серны и безъ того многочисленны, чтобы еще останавливаться въ гостинниц, которая славится ими. Мн было совершенно безразлично, такъ какъ серны никогда не кусаютъ меня и не доставляютъ никакихъ хлопотъ, но, чтобы успокоить Гарриса, мы остановились въ гостинниц «Альпы».