Пророк, огонь и роза. Ищущие
Шрифт:
Выплакав все слёзы, он поднялся на ноги и, как во сне, заковылял в главный особняк.
Последний участок пути он проделывал практически вслепую. Он наощупь нашёл ручки дверей и толкнул их; его окутал странный аромат, смесь сладковатого запаха цветов и пряного — каких-то трав и лекарств, его пронзили чувства, обитавшие в комнате — чей-то ужас (свой), чья-то холодная ярость и боль от поражения (Даран), что-то ещё… радость?
— Я уж думал, вы никогда не придёте, — донёсся до Хайнэ знакомый голос, сейчас весёлый,
Хайнэ замер, задрожав всем телом.
— Я уже почти совсем поправился, — продолжал Онхонто. — Откройте глаза, я обещаю, вы не испугаетесь. Я в маске, — добавил он ласково.
Из груди у Хайнэ вырвался сдавленный хрип.
Он приоткрыл глаза и уставился на него — такого знакомого, одетого, как прежде, разговаривающего, как раньше. Хайнэ не видел лица, но знал, что он улыбается — а как он прежде хотел видеть его улыбку, доставить ему хоть минуту счастья.
Теперь он был счастлив.
— Вы счастливы?.. — всё-таки спросил Хайнэ дрожащим голосом.
— Ну, как сказать, — ответил Онхонто прежним весёлым тоном. — Наверное, наполовину. Я ослеп на один глаз, о такой возможности я как-то не подумал. Но второй глаз видит. Всё же было бы лучше, если бы видели оба, тогда я был бы счастлив совершенно.
Хайнэ попятился.
Комната вновь, как в тот раз, поплыла перед его глазами, пол закачался.
— Неправда, — сказал он с очень большим трудом. — Этого не может быть. Скажите, что вы говорите неправду.
Онхонто приподнялся, волосы, давно не мытые и не чёсаные, повисли вдоль его лица, прикрытого прежней богато украшенной маской, тёмно-красной паклей.
— Хотите сами убедиться? — спросил он.
Хайнэ попятился, стукнулся головой о стену, метнулся куда-то в сторону и закричал паническим криком животного, которое загнали в угол.
— Нет! — заплакал он, упав на колени. — Нет, пожалуйста, не надо!..
Онхонто молчал.
— Что ж, — сказал он, наконец, ровным голосом.
Все его мысли и чувства были слишком хорошо понятны из этого короткого высказывания, и Хайнэ почувствовал, что столкнулся со стеной. С гладкой, ровной, высочайшей стеной, отгородившей его от решения этого чудовищного для него противоречия, как две стены разделяли Аста Энур на три разных города.
Он прекратил рыдать и пополз вперёд — подняться на ноги было невозможно.
— Я-я-я, — начал он, заикаясь. — Т-т-т-то, что я в-в-в-видел в з-з-зеркале, я уже в-в-в-видеть прежде. В-в-в-видеть два раза…
— Вы перенимаете мой стиль речи? — усмехнулся Онхонто.
Где-то на краю сознания Хайнэ проскользнула удивительно отчётливая мысль: Онхонто мстит. Знает, что делает больно, и отвечает болью на ту боль, которую причинил ему он.
Он прекратил задыхаться и попытался снова.
— Я б-б-боюсь уродства, — начал он. — Ф-ф-физически
Взгляд его вдруг упал на стол, на котором стояла тарелка с фруктами, и на ней лежал нож.
Душное облегчение охватило его, он вдруг сразу понял, что нужно делать.
«И кошмар закончится», — мелькнуло у него.
Хайнэ метнулся, чтобы схватить нож, но Онхонто был проворнее и удержал его за запястье.
— Пожалуйста, позвольте мне это сделать, — взмолился Хайнэ, снова рухнув возле его постели. — И всё станет снова хорошо. Для меня. Мне кажется, это такое простое решение проблемы, я удивляюсь, как я раньше не подумал. Я не хочу больше ничего видеть. Не знаю, нужен ли вам в качестве слуги слепой калека, даже звучит смешно, но я не вижу другого выхода. Позвольте мне это сделать и после остаться с вами навсегда.
— Вы хотите выколоть себе глаза, чтобы не видеть больше никакого уродства, ни своего, ни моего? — уточнил Онхонто, не отпуская его руки.
— Да… — Хайнэ замер и уставился на него широко раскрытыми глазами.
— Снимите с меня маску, — приказал Онхонто.
Сердце у Хайнэ явственно пропустило два удара, а потом и вовсе остановилось.
— Нет, — беззвучно сказал он.
— Снимите, — повторил Онхонто жёстко.
— НЕТ!!!
— Хорошо, тогда я сам сниму.
Хайнэ вскочил и снова в ужасе закричал, начиная, ничего не соображая, метаться по комнате.
Он опомнился и начал что-то понимать, уже обнаружив себя на постели рядом с Онхонто, который крепко держал его за плечи.
— Что вы видели два раза? — спросил он спокойным голосом.
— Теперь уже три…
— Три.
Хайнэ обмяк.
— Моего демона, — сказал он обессиленно. — Он уродлив, безглаз и будто только что вышел из костра. Иннин пугала меня сказками. Потом я видел огненную смерть. Потом я сам стал уродлив. Потом Манью показал мне… самое страшное. И третий раз. Прошу вас, выколите мне глаза, но не заставляйте увидеть это снова.
— Вы не увидите.
Хайнэ поднял голову и посмотрел на него мутным взглядом.
— Я теперь всегда буду видеть его в вас, — сказал он глухо. — Мне проще убить всю мою любовь, чем перебороть это. Я не могу. Это сильнее меня.
— Я тебе сказал, что ты не увидишь никакого демона. Ты что, не веришь мне? Я тебя когда-то обманывал?
Этот внезапный резкий переход на «ты» совершил для Хайнэ очередную встряску.
— Как вы можете знать?.. — беспомощно спросил он.
— Знаю и всё. Сними маску, и ты не увидишь никакого демона, а только меня. Такого же, как прежде.