Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пророк, огонь и роза. Ищущие
Шрифт:

— Как прежде? — эхом повторил Хайнэ, на мгновение поддавшись невероятной, безрассудной надежде.

— Только уродливого, — оборвал эту надежду Онхонто. — Но ты этого не заметишь. Тебе будет всё равно.

— Да? — спросил Хайнэ таким тоном, как будто ему предлагали поверить в то, что небо и земля поменялись местами, и теперь весь мир будет вверх ногами.

— Да. Я утверждаю это и готов нести ответственность за свои слова. Любую, вплоть до вечного проклятья во всех мирах.

Его непоколебимая уверенность взяла верх над страхом Хайнэ, и по той стене, которую он чувствовал перед собой, как будто бы поползли

трещины.

Ошеломлённый, он боязливо протянул руку к маске.

Но так как сидел он, сгорбившись и весь согнувшись, руку пришлось протягивать вверх, и рукав, опав до локтя, вновь обнажил перед Хайнэ его собственную руку — тонкие искривлённые кости, обтянутые кожей без мяса, и такие же тоненькие, узловатые пальцы.

Он отдёрнул руку, как будто ошпарившись.

— Не могу, — замотал он головой в отчаянии подступающего безумия. — Не-могу-не-могу-не-могу…

У Онхонто опустились плечи.

— Мне хочется плакать, — признался он. — Но мне нельзя этого делать, потому что это будет невыносимая боль. Физическая.

Хайнэ вздрогнул от ужаса, потому что ничего, ужаснее этих слов, быть уже не могло.

— Хорошо, — сказал он голосом, отупевшим от боли и страха. — Я сниму с вас маску. Сейчас. Подождите одну минуту.

Осознавая всю совершенную безвыходность своей ситуации, он попытался незаметно потянуться за ножом, на этот раз уже не чтобы выколоть глаза, а чтобы убить себя в том случае, если он всё-таки не выдержит и, увидев чудовищное зрелище, закричит.

Но Онхонто остановил его.

— Не надо, — устало сказал он. — Видно, я поторопился. Во мне появилось слишком много самоуверенности в последние месяцы. Я же говорил тебе, что вознёсся. Решил, что могу решать за всех. Мы это сделаем, но потом.

Хайнэ упал ему на грудь, рыдая от облегчения.

— Я обязательно это сделаю, — лепетал он. — Сделаю, только позже. Обещаю…

— Хорошо.

Онхонто обнял его, и знакомый аромат окутал Хайнэ. Его волосы, руки, одежда пахли точно так же, как раньше, и, уткнувшись в его накидку, Хайнэ ощутил то же самое, что и прежде — любовь и близость, ощущение которой граничило с невыносимой болью.

«Ложь… — мелькнуло в его голове. — Я снова лгал себе. Оно никуда не делось. Ничего с этим не случилось».

Он слабо улыбнулся.

— Останешься спать со мной, — сказал Онхонто.

И Хайнэ подчинился, не только потому, что хотел этого, но и потому, что не подчиниться было невозможно — столько властности вдруг оказалось в его голосе.

— Теперь ты видишь, — со смехом заметил Онхонто, уложив его рядом с собой, — что, сделав то, что я сделал, я избавил мир от самого властолюбивого и жёсткого тирана, которого когда-либо знала вселенная? Поверь мне, я знаю, что говорю.

— Да разве ж это помеха… — растерянно пробормотал Хайнэ, дотронувшись до его маски. — Вы ещё вполне можете стать тираном…

— О нет, теперь она меня отпустит.

Хайнэ вздрогнул, вспомнив про его супругу.

— Что же вы ей скажете?..

— То же, что и тебе. Что она будет любить меня, невзирая на моё уродство. Что ей будет всё равно.

— И вы думаете, так оно и будет?! — вскричал Хайнэ изумлённо.

— Не знаю, — пожал плечами Онхонто. — Но, в любом случае, она меня отпустит. Хотя бы в каком-то смысле.

Хайнэ

не стал размышлять над перспективами, которые открывали эти слова.

Он осторожно обнял Онхонто за шею и дотронулся до потускневших тёмно-красных прядей.

— Хотите, я помогу вам вымыть волосы? — робко предложил он.

— Хочу, но для этого придётся снять маску.

— Ах, да…

Онхонто поднялся с постели и, медленно обойдя комнату, погасил все светильники, оставить гореть только один из них. В это время Хайнэ снова содрогнулся и, чувствуя подступающий приступ паники, начал непроизвольно искать глазами то самое зеркало — но, к счастью, его убрали.

— Моя мечта сбылась, — сказал Онхонто, ложась под одеяло. — Больше никаких слуг. Никто не помогает мне одеваться и раздеваться, я ем сам, в постели. Никто ко мне не заходит, не кланяется и не смотрит восторженным, влюблённым взглядом. Теперь осталось найти розы и садовую лопату.

— Тут есть розы, — сказал Хайнэ тихо.

— Вот и замечательно. Не возражаешь, если я вернусь сюда и буду жить в вашем доме? Конечно, это в том случае, если меня выгонят из дворца.

— Не возражаю… А?! — изумлённо вскрикнул Хайнэ, когда до него запоздало дошёл смысл этих слов. — Это возможно?!

— Ну, если ты не выгонишь меня тоже, — улыбнулся Онхонто.

У Хайнэ задрожали губы.

— Я не могу говорить вам «ты», — невпопад сказал он.

— Да ведь я теперь такой же. И даже тоже урод. Надеюсь, ты не обидишься на слово «тоже»? В общем, мы на равных.

— На равных? — повторил Хайнэ, широко раскрыв глаза. Лицо его жалко искривилось. — Да куда уж там. Выше, чем сейчас, вы никогда ни были, а я никогда не был ниже. Вы заявляли, что не желаете быть божеством, но у вас вышел прямо противоположный эффект. Если раньше вы были недосягаемым идеалом, то теперь вы — Бог, никак не меньше. И вы очень высоко в небе, в своей свободе и красоте, а я остался на земле, скорченный и скрюченный, связанный своим уродством. Уж, конечно, не внешним, а другим…

— Бог ближе, чем идеалы, — усмехнулся Онхонто. — Так что, может, это не так уж плохо.

— Вы теперь говорите совсем правильно, — вдруг заметил Хайнэ с какой-то грустью. — Ни разу не ошиблись за сегодняшний вечер…

— А, это всегда так бывает. Полтора года я бился над своим языком, и всё напрасно. Я и сам уже успел разувериться и решить, что мои усилия бесполезны, однако всё-таки не оставлял их, потому что упрям. А потом, в один день, всё изменилось. Это как песочные часы, Хайнэ. Ты же видел их в моей спальне во дворце? Песчинка падает за песчинкой и кажется, что они никогда не закончатся, но однажды последняя из них переполняет чашу, и часы переворачиваются. Вот так же и этот мир. Разница только в том, что песочные часы я вижу с высоты своего роста и могу практически наверняка сказать, когда же песок закончится в одной из половинок. А теперь представь, что ты совсем маленький, что ты живёшь внутри этих часов и не знаешь этого… или же наоборот, что часы находятся внутри тебя. В любом случае, ты не видишь, как падает песок, только чувствуешь это. Ты не будешь знать, какая из песчинок окажется последней, и всё перевернёт. Но любая из них может оказаться той самой. — Онхонто улыбнулся и потрепал Хайнэ по волосам. — А теперь давай спать.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Пипец Котенку! 3

Майерс Александр
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Хёвдинг Нормандии. Эмма, королева двух королей

Улофсон Руне Пер
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Хёвдинг Нормандии. Эмма, королева двух королей

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6