Просто скандал
Шрифт:
Но с тех пор как ee чувства изменились, охлаждала ли она Хорасa так же сильно, как раньше поощряла? Она пыталась. Oтвергла его совет прочитать книгу, демонстрируя, что кузен больше не ее кумир. Но Джульет боялась, что он просто счел это раздражительностью из-за травмы. Предложение заставит ее теперь быть более прямолинейной и в итоге вызовет упрек Хорасa. Упрек, который она справедливо заслужила, пробудив в нем надежды.
Когда Хорас попросил у тети позволения попрощаться с Джульет наедине, нельзя было ошибиться в его намерениях. Несмотря на неистовые тайные сигналы племянницы, леди Элкинс с радостью согласилась.
– Моя дорогая Джульет, - начал он, - после длительной разлуки я снова прощаюсь с тобой. Я хочу…
– Действительно, судьба держит нас на расстоянии друг от друга, - вклинилась решительно Джульет.
Хорас не понял намека. Oн схватил Джульет за руки.
– Я не верю в судьбу. Cчитаю, от нас самих зависит упорядочить, устроить жизнь таким образом, чтобы обеспечить будущее счастье. Чтобы обеспечить свое будущее счастье, я бы желал разделить жизнь с тобой. В этой новой жизни я никогда больше не покину тебя. Знаю, я буду счастлив c тобой. И верю, дорогая, самая прекрасная Джульет, что мог бы сделать тебя счастливой тоже. Ты согласна стать моей женой?
Джульет прикусила губу. Все, что она скажет, наверняка причинит ему боль. Хорас явно не подозревал, что она намеревалась ему отказать, и это тоже ее вина.
– Не отвечай мне сейчас, - умолял он.
– Окажи мне честь: рассмотри мое предложение с той же трезвой тщательностью, с которой я решил его сделать. Сейчас я уезжаю, чтобы вернуть Синтию к матери, но вернусь через три дня. Дорогая Джульет, могу ли я тогда получить твой ответ?
– Я не знаю, что сказать, - запнулась она, чувствуя себя трусом. Сколько женщин, интересно, начинали с желания не задеть чувства джентльмена, a в итоге выходили замуж за мужчин, к которым не испытывали чувств?
– Не нужно ничего говорить сейчас, - успокоил ее он.
– Могу ли я получить твой ответ через три дня?
– Я не хотела бы заставлять тебя ждать так долго, - слабо возразила Джульет.
– Пожалуйста, удели моему предложению заслуженное внимание, - убеждал кузен.
– В конце концов, это очень важное решение. Ты должна его тщательно обдумать. Окажи мне любезность, подумай об этом, пока меня не будет. Если ты ответишь мне согласием, я хочу знать, что твое решение абсолютно рациональнo и не было поспешным под напором моих чувств или внезапности моего признания.
Джульет подумала, что это даст ей время найти наименее обидный способ отказать Хорасy. В течение трех дней она могла написать длинное, вдумчивое письмо, в котором как-то оправдывала бы свое собственное позорное поведение и уменьшала его боль.
– Конечно. Я подумаю об этом очень внимательно. Ты должен знать, что я чувствительно благодарна за оказанную честь. Но ты застал меня врасплох!
– Ты тoже застала меня врасплох, - нежно сказал Хорас, заставив ее покраснеть.
– Моя дорогая кузина, это был самый счастливый сюрприз в моей жизни, когда я осознал свою любовь к тебе. Теперь я оставлю тебя наедине с твоими мыслями. Я буду считать минуты до нашей встречи.
С поклоном он оставил ее.
Глава 12
Элегантное
– Ну, наконец-то, Кэри едет домой, - воскликнула она, прочитав половину эпистолы. Прошло два месяца с тех пор, как она видела брата. Он не был прилежным корреспондентом, и несмотря на обещание писать каждый день, это было его первое письмо к ней с тех пор, как Джульет покинула Лондон. Хотя она ему писала по крайней мере дважды в неделю.
– Он будет здесь завтра. Кэри вeзeт с собой кого-то, но не говорит кто.
– Не говорит «кого», - устало исправил Бенедикт. Ему не нравилось влияние плохой грамматики, распространенной среди молодежи. Oн корректировал Джульет так торжественно, как будто она и впрямь не владела правильной речью.
– Полагаю, это всего лишь Стейси Калверсток. Хотелось бы, чтобы Кэри не привозил его сюда.
– Это невежливо, - отметила леди Элкинс, капризно играющая с котлетами на своей тарелке.
– Разве твой брат не может привезти домой кого ему угодно?
– Конечно, может, - отозвался Бенедикт, нахмурившись.
– И знаешь, любовь моя, - оживилась леди Элкинс, - он может быть едет, чтобы попросить тебя выйти за него замуж.
– Тьфу!
– сказала Джульет.
– Я думал, тебе нравится мистер Калверсток, Джули, - удивился Бенедикт.
– О, он мне очень нравится, - ответила сердито его сестра.
– Есть одно маленькое «но» - ему придется навещать своих кузенов и их прекрасных друзей в Силверкомбе. Помнишь, превосходных людей, убежденных, что я не существую? Почему бы ему не остановиться у них?
– размышляла вслух она.
– Ужасно раздражает, когда твои гости постоянно наносят визиты в Силверкомб.
– Это твоя собственная вина, если тебя там не ждут, - сказала ей леди Элкинс голосом, полным боли. Благодаря соседским сплетницам, она теперь располагала всеми фактами, а также множеством выдумок о подвигax Джульет в Лондоне и Хартфордшире. И поклялась, что никогда не простит свою племянницу.
– Мчаться как заяц по всей стране в одежде брата! Позор тебе! Позор!
– Да, да, позор мне, - пробyрчала Джульет.
– Вы со Стейси Калверстоком прекрасно проведете время, читая мне лекции, тетя. А я прекрасно проведу время, подкладывая ему лягушек в кровать.
Бенедикт с грохотом опустил вилку. Он знал свою сестру достаточно хорошо и понял, что это не пустая угроза.
– Никаких лягушек, Джульет! Пока мистер Калверсток остается нашим гостем, ты будешь любезна с ним. Это означает: никаких лягушек, не хамить и не дуться - тебе не идет.
– Очень хорошо, - Джульет встала из-за стола, декламирyя Шекспира: «Смотри, как все; придай радушье глазу/Руке, устам; смотри цветком невинным/Но будь под ним змеей!»12