Русский язык в зеркале языковой игры
Шрифт:
(2) Выдающиеся события, метеорология, пророчества (...) В Рыбинске недоумение. Восх. сол. 5 ч. 21 м. Зах. его же 6 ч. 45 м.(А Чехов, Календарь «Будильника» за 1882 год).
(3) Он[Чичиков] отвечал, что уже имел счастье нечаянным образом познакомиться, попробовал еще кое-что сказать, но кое-что совсем не выгило(Н. Гоголь, Мертвые души, т. 1, VIII).
Интересно,
(4) В одном обществе очень пригоженькая девица сказала Кульковскому:
— Кажется, я вас где-то видела.
—Как же, сударыня!— тотчас отвечал Кульковский,—я там весьма часто бываю(Рус. лит. анекдот).
Единицы, входящие в состав фраземы, также не могут заменяться анафорическими местоимениями, ср.:
(3) ...голос его прервался: беднягу душили рыдания, и душили они его добрых минуты две(Л. Кэрролл. Алиса в стране чудес, в пер. Б. Заходера).
(6) —Всё бы ничего, но вот Герцогиня, Герцогиня! Она придет в ярость, если я опоздаю. Она именно туда и придет!(Л. Кэрролл, Алиса в стране чудес, в пер. Б. Заходера).
(7) —Мне бы— говорит— перед смертью на лоно природы поехать, посмотреть, какое это оно. Никогда ничего подобного в своей жизни не видел(М. Зощенко, Голубая книга. Деньги).
4. Нередко обыгрывается противоположный случай — повторение именной группы вместо замены ее местоимением, ср.:
(8) « Эвона_ Земляк-то, земляк гито докладывает»—умилялся Матвей Моржов; и взяв двумя пальцами огурец, огурец и откусывал(А. Белый, Петербург, II).
(9) Господин Голядкин ясно видел,что настало время удара смелого, время посрамления врагов его. Господин Голядкин был в волнении. Господин Голядкин почувствовал какое-то вдохновение~ (Ф. Достоевский, Двойник, IV).
5. Интересный пример анафорического отношения, где анафорическое местоимение (его)не имеет антецедента, содержится в письме А. Пушкина Н. Гнеди-чу(27 июня 1822):
...не предвижу конца нашей разлуки. Здесь у нас молдованно и тошно ; ах, боже мой, что-то с ним делается —
Вместо антецедента дается намек на него, понятный адресату: Пушкин неоднократно обыгрывал сочетания кюхелъбекерно и тошно, молдованно и тошно,восходящие к фамилии его лицейского товарища Кюхельбекера; его-то судьба как раз и беспокоит Пушкина.
Сложности в определении антецедента обыгрываются и в след, шутке:
(10) Воспитание детей было очень суровое. Чаще всего их сразу убивали. Это делало их мужественными и стойкими(Тэффи, Древняя история).
6. Кроме «классических» анафорических слов (он, она, оно, они),в анафорической функции используются (особенно при пересказе, в том числе в художественном повествовании) и дейктические слова (этот —тот, здесь —там-, сегодня — вчера—завтраи т. д.) (см. [Апресян 1995: т. 2,630 и сл.]). Их обыгрывание также связано со сложностью в определении антецедента:
(1) В одном нашем российском провинциальном городе, над магазином детских кроватей, была вывеска, изображавшая ребенка в люльке, под которой была подпись: «Сих дел мастер»(Энцикл. весельчака).
(2) Что посеешь, то и пожнешь. (Этим доказывается пустота и бессмысленность ослебопашеского занятия)(Журн. «Сатирикон»).
(3) Доктор. Гм 1Я никак не могу поставить точного диагноза. Думаю, что всё это из-за пьянки.
Пациент .О, я вас понимаю, доктор. Прикажете прийти в другой раз, когда вы будете трезвым?
(4) —Мадам! На этой неделе вы сбили уже пять человек Это уже слишком.— А сколько можно?
(5)Егор Лигачев (видный коммунистический деятель): ГГут меня обвиняют, будто я брал взятки.~ Это невероятно, товарищи, но это факт!(1989 г.).
7.Дейктические слова в собственно дейктической функции обыгрываются редко, ср.:
(6) [Коньков объясняет старичку, как он оказался в чужой квартире]: «Па-азвольте! Меня сам Данилов пригласил~»Старичок похлопал его по плечу и той же рукой показал наверх. «Там Данилов! Там! Поняли?» «Умер?» — догадался Коньков и сразу взял себя в руки, чтоб не малодушничать- «Наверху он!— надрывался старичок—Наверху живет. В третьем этаже»(Тэффи, Страшный ужас).
(7) В переполненном автобусе девушка взялась за руку, как она полагала, своей спутницы. И вдруг она обнаруживает, что держится за руку незнакомого мужчины. Придя в великое замешательство, она восклицает.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
