Русский язык в зеркале языковой игры
Шрифт:
(6) Хотел бы я знать, в каком ты состоянии, или, что хуже— сосидении , соле – жании (А. А. Реформатский, пример из: [Земская 1992:173]).
(7) драпировка —отступление войск, пистолет—столетний
(8) заморыш—иностранец (М. Задорнов).
(9) гордыня —дыня, выращенная в городских условиях (Л. Крысин).
(10) экстаз — таз, пришедший в негодность.
Возможно, эта известная шутка заимствована из романа «Дар» В. Набокова:
(11) [Воспоминания детства]: Я ничего не помню из этих пьесок, кроме часто повторяющегося слова «экстаз», которое уже тогда для меня звучало как старая посуда. «экс-таз».
Псевдочленение слов, начинающихся на экс-,обыгрывается и другими авторами, в частности В. Ричем в стихотворении «Филологические стихи», где оно является основным структурным элементом (цит. по: [Земская 1992]):
Говорят, жспрезидент
Это бывший президент.
Говорят, эксчемпион Это бывший чемпион.
И выходит, что экспресс Означает — бывший пресс.
И выходит, что экстракт Означает — бывший тракт.
И выходит, что эксперт Это некий бывший перт.
И выходит, что экстаз Это просто старый таз.
Да-с!
2. Интересно необычное использование «обычных», реально существующих слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Говорящие иногда тонко подмечают градацию обозначаемого этими суффиксами признака, ср.:
(1) Женился вдовец на вдове. Оба имели детей. Потому них родилось двое общих. Однажды в доме возник страшный шум.
—Жена, что там происходит?
—А то, что твои дети и мои детки бьют наших деточек!..
Говорящие отмечают интересный факт, когда присоединение уменьшительного суффикса к существительному в количественном контексте указывает не на уменьшение, а на увеличение количества, ср.:
(2) Обгцеизвестно, что четверть часика больше, чем четверть часа(Г. К Лихтен-берг, по: Ларец острословов).
(3) – Александр Иванович Дудтсин протянул Аблеухову в порыве участия руку\ и здесь, кстати, заметил: Николай Аполлонович значительно ниже его (Николай Аполлонович не отличался росточком)(А Белый, Петербург, б).
В слове росточекуменьшительный компонент значения очень силен (семантически более оправданным
3. Семантика этнонимов обыгрывается сравнительно редко. Один пример:
ю*
Разговор следователя с обвиняемым
— Так вы продолжаете настаивать на том, что вы литовец, потому что родились в Литве.
—Конечно!
— Так что же, по-вашему, если голубь родился в конюшне, то он —лошадь?
4. Интересное замечание, касающееся разницы в употреблении морфемы полу-с близкими по значению существительными, делает Г. Малкин:
Мужчины бывают полубогами, женщины—только богинями.
Эта единица обыгрывается также и другими авторами.
(4) А. Аверченко («1812 год») — беседует с неким драматургом:
Драматург. ..Бегство Наполеона с полуострова Святой Елены~
[И далее, когда его поправляют, говоря, что это — остров]:— Ну, знаете, об этом мы поспорим: может быть, Святая Елена и остров, но не весь же остров, черт возьми, занимал Наполеон. Совершенно достаточно ему было и полуострова.Аверченко. Значит, половина острова, по-вашему—полуостров?Драматург. Логика говорит за это.
Здесь драматург не так уж не прав. Словари (MAC; БАС) отмечают, что в соединении с существительными полу-обозначает «половину чего-л., например: полуверста, полукольцо»(MAC). Однако в некоторых случаях элемент полу-имеет (как это правильно замечено в приведенном эпизоде) иное значение: полупальто— это не половинка пальто, а укороченное пальто.И слово полуостровотносится сюда же: полуостров—это не половина острова, а, так сказать, «недоост-ров», часть суши, окруженная водой почти со всех сторон.
5. Отмечу еще один интересный словообразовательный эксперимент —с использованием структурных элементов чужого языка: сантехник-сан.Формально налицо разложение слова сантехники повтор первой части {сан),постановка ее после второй часта. И вот это обрамление, эта, казалось бы, чисто формальная процедура приводит к возникновению в тексте другого значения элемента сан—показатель вежливости (из японского) и к сложной игре двух смыслов. Хотя сама мысль о престижности работы в сфере обслуживания в советском обществе не нова, но в приведенной шутке она находит максимально (может быть, рекордно) экономное выражение.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
