Русский язык в зеркале языковой игры
Шрифт:
(2) —Я сначала насупился, а потом отпочковался(= наелся почек) и отчаялся.
(3) Мужчины, женитесь!Женщины, мужайтесь L(А Кнышев).
(4) Четвертовать —выставлять оценки за четверть (“Бестолковый этимологический словарь” — “Лит. газета”, по*. [Гридина 1996]).
(5) [Застойные годы. Призывы на заводских плакатах]:
Выполним — перевыполним...
Догоним— перегоним...
Сделаем— переделаем...
Добьемся —
(Пантелеймон Корякин).
1. Перейдем к рассмотрению основного способа обыгрывания словообразовательных возможностей языка. Это, как уже отмечалось, создание новых слов.
«Игровое слово смешит своей новизной, необычностью» [Земская — Китайгородская-Розанова 1983: 189]. Образование нового слова, пусть по узаконенной модели,— это творчество. Говоря поэтесса, мы воспроизводим многократно сказанное, говоря юморесса— мы творим новое (другое дело, насколько это новое удачно и уместно). При этом, однако, полученная новая лексема всегда содержит «хотя бы смутный намек на свой прототип» (Л. Блумфилд, цит. по: [Гридина 1996: 131]). Е. А. Земская пишет: «окказиональное словообразование (...) часто выступает как явление антиагглютинативное, нарушающее принципы той «шкалы технических средств», которая присуща естественной морфологии» [Земская 1992: 204]. Однако эти «нарушители правил продуктивности» тоже покоряются аналогии-аналогии правила или (чаще) аналогии конкретного слова. По справедливому замечанию Е. А. Земской, «без аналогического сопоставления, аналогического фона новое слово не может быть понято и, следовательно, не может существовать» [Земская 1992:184].
Нарушение и обыгрывание словообразовательных моделей заключается в несоблюдении правил сочетаемости основ со словообразующими аффиксами, в сочетании того, что по разным причинам признаётся узуальным («обычным») словообразованием несочетаемым. Экспрессивность (в частности, комический эффект) усиливается при наличии контраста в структуре окказионализма. При обыгрывании уже существующего слова этот контраст вызван, как мы видели, переосмыслением значения частей слова и/или отношения между ними. При создании нового слова это «контраст между частями слова — основами, составляющими сложное слово, или основой и аффиксом (высокая, книжная основа — низкий аффикс; сниженная, бытовая основа — высокий, книжный аффикс; исконная основа — заимствованный аффикс, заимствованная основа — исконный аффикс)» [Земская — Китайгородская — Розанова 1983: 189]. К этому следует добавить с е-мантическую рассогласованность компонентов слова, например: громоздкий, «важный», «страшный» или отрицательный объект, обозначаемый основой,— и уменьшительно-ласкательный суффикс ( царишко, снарядик, сукушка).
2. При любом способе словообразования комический эффект усиливается при соединении в слове русских и иноязычных компонентов (основ и аффиксов), ср.:
(1) Пасквилянствовать(М. Салтыков-Щедрин).
(2) Извините меня за эти кель-выражансы, но я искренно вам говорю(А. Чехов, В пансионе).
(3) Женская стыдливость есть такая„ такая стыдливость, которой неглижировать нельзя!(А Чехов, Скверная история).
(4) Я(...) отдал ей, к великому ее удивлению, все восемьдесят. Она робко замерсика-ла и вышла».(А Чехов, Размазня).
(5) В бульварах/ буржуеныши/ под нянин сказ, медведям /игрушечным/ гладят плюшики(В. Маяковский, На Западе всё спокойно).
(6) Старается /разная /музыкальная челядь пианинить/ и виолончелить
(В.
(7) Он — ъфетиноват, она —мегеровата.
(8) Гитлерята.
Е. А. Земская, которой принадлежит последний пример, видит здесь «не эстетический констраст, но художественное несоответствие» [Земская 1992: 186]. Мне эта оценка представляется чрезмерно строгой, а сам окказионализм — достаточно удачным.
3. В девяти разделах главы приводится материал, касающийся основных способов образования окказионализмов: 1) префиксация; 2) суффиксация; 3) префиксально-суффиксальный способ; 4) словосложение; 5) контаминация; 6) аббревиация; 7) «фокус-покус» прием; 8) «отпредложенческое» словообразование; 9) от нарицательного имени — к имени собственному, от собственного имени — к имени нарицательному.
1. В чистом виде (без сочетания с суффиксацией) префиксация используется при образовании окказионализмов достаточно редко, ср.:
(1) [О похоронах Баумана] ...голова процессии сравнялась с нами-. испуганный офицер переерзывал с места наместо(А. Белый, Между двух революций).
(2) [Андрей С., 3,5 лет—матери]: Ты никуда-преникуда не уйдешь? Правда-преправ-да?\ Ты думаешь, я ни на что— прениначто не способен?
2. Интересный словообразовательный прием встречаем в развернутых конструкциях с префиксом раз- (рос-)типа Хоть X, хоть раз-Х, ср.:
(3) Он мне в то время написал: «Хочу, папа, жениться на Лидочке». Понимаешь: «хочу», а не «прошу позволения». Ну, и я ему ответил: „«Хочешь жениться — ну, и Христос с тобой, женись, мой друг, хоть на Лидочке, хоть на разлидочке — я препятствовать не могу!»(М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы, III).
В словарях и грамматиках отмечается, что существительные с префиксом раз-(рос-)«называют предмет, в высшей степени обладающий признаками того, что названо (кто назван) мотивирующим словом: раскрасавец.Тип продуктивен и широко используется в окказ. образованиях разг. и художественной речи: Подлец? Да хоть и расподлец(А. Остр.); будь вы хоть размиллионер(Дост.)» [Грамматика 80: 230]. Это описание нуждается по крайней мере в двух уточнениях. 1) Описываемое получает отрицательную оценку, ср.: Она—раскрасавицаvs. Будь она хоть красавица, хоть раскрасавица, я ей это скажу.2) Приведенный пример из Салтыкова-Щедрина показывает, что в уступительном контексте мотивирующим словом может быть не только прилагательное или нарицательное существительное, обозначающее градуируемый признак, но и существительное, обозначающее неградуируемый признак (ср.: Будь он хоть декан, хоть разде-кан, я ему это скажу; Будь он хоть студент-расстудент„),и даже, как мы видели, имя собственное. Пример такого типа приводит и В. В. Виноградов [1972: 208]: Хоть будь тыраз-Брюллов(Ф. Достоевский, Записки из Мертвого дома).
При этом значение не только слова с префиксом, но и всей конструкции сильно трансформируется: здесь нельзя уже говорить о высшей степени признака (ведь признак неградуируем). Выражения типа женись хоть на Лидочке, хоть на разлидочкеимеют приблизительно такое значение: ‘я отрицательно отношусь к женитьбе на Лидочке, но мне безразлично, на ком ты женишься’.
Близкое значение имеют в ЯИ конструкции с заимствованным префиксом архи\
(4) ...будь он хоть орел, хоть архиорел, всё-таки он птица(М. Салтыков-Щедрин, Сказки. Орел-меценат).
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
