Русский язык в зеркале языковой игры
Шрифт:
(1) Услужи, фреринька , мне, собери все наши модные слова и напечатай их (Д.Фонвизин, Письма щеголихи к издателю «Живописца»).
(2) [Ноздрев]:—Да, Чичиков,уж ты не противься, одну безегику позволь напечатлеть тебе в белоснежную щеку твою!(Н. Гоголь, Мертвые души, т. 1, VIII).
(3) опрашивали, нет ли Полъ-де-Кокца в переводе почитать[вм. Поль-де-Кока](М.
(4) А мы к вам, шарманочка! — продребезжал генерал, довольный тем, что сумел по-своему переделать слово «charmante»(А. Чехов, Герой-барыня).
(5) Если Дарий[персидский царь] делал замечание нерадивым слугам, те хором отвечали ему по его же наущению: «А ты, Дарьюшка, помнишь ли об АфинянахЛ» (Тэффи, Древняя история).
(6) —Да-а. Узнает теперь этот Константинополишка Николая Сырцова! Ей-бо, право!(А. Аверченко, Аргонавты и Золотое руно).
(7) Мережковский,Д. С.—Аввакумик, в салоне своем вопиющий(А Белый, Начало века).
(8) Подробно вопрос о Вальтере Скотте, о созданной им на русской почве традиции, о влиянии русских« вальтер-скоттиков » на Гоголя я рассматриваю в отдельной работе(В. Виноградов, Гоголь и натуральная школа).
(9) Ну, француз, конечно, речь говорит» на скорую руку спичишко. Шампанское, натурально(М. Булгаков, Театральный роман, 5).
(10) Всё у них о’кэйчик, живут припеваючи, над нами, дураками, посмеиваются(Т. Толстая, Чистый лист).
в. Создание комического использованием уменьшительно-ласкательных суффиксов имеет давнюю традицию, оно широко распространено и в Древней Руси, например у протопопа Аввакума ( Бедной, бедной гщртшко! Что ты над собою зделал?\ Глуп ведь я гораздо. Так, человеченко ничему негодной)и особенно — у Ивана Грозного. Его склонность к актерству и скоморошеству (по выражению Д. С. Лихачева), к уничижительным самоназваниям выражается чаще всего именно в употреблении уменьшительных суффиксов. Так, в письме к своей марионетке Симеону Бекбулатовичу он пишет «государю великому князю Симеону Бекбу-латовичу всея Руси Иванец Васильев со своими детишками с Иванцом и с Федор-цом, челом бьют... Окажи милость, государь, пожалуй нас!”, упоминая далее “вотчи-нишки”, “поместьишки”, “хлебишко”, “деньжонки”, “рухлядишко” [Лихачев 1979].
Существительные с увеличительными суффиксами
Существительные с увеличительными суффиксами обыгрываются несравненно реже, чем существительные, включающие уменьшительно-ласкательные суффиксы. Значение существительных с увеличительными суффиксами Ю. Д. Апресян определяет след, образом: “говорящий небезразличен к величине бинтенсив-ностис Х-а и хочет заразить своим небезразличием адресата” [Апресян 1995: т. II, 146—147]. Игра заключается в присоединении суффикса к основам существительных, с которыми он обычно не сочетается. Ср.:
(1) шалунище; балтунище; написано...
(2) Ну, будьте живеньки, здоровенъки, актрисища лютая(Письмо А Чехова
О. Л. Книппер).
(3) Я знаю, что был Гомер,
Елена и павшая Троя.
Муза, музигца, /Плоской ступней шагала,
Говоря во все горло.»
(М. Кузмин, Базилид).
(4) Адище города окна разбили
на крохотные, сосущие Светами адкй (В. Маяковский, Адище города).
(5) [О сатирике Жванецком] Какой же он сатирик? Он сатир, сатирище! (Алла Пугачева).
Существует мнение, что с присоединением увеличительных суффиксов значение существительных не претерпевает существенных изменений. Приведенные выше примеры убеждают в том, что это не совсем так. Особенно интересны в этом отношении образования с суффиксом - ищ– от имен собственных в детской речи, где кроме значения увеличительности явно содержится отрицательная оценка описываемого лица, ср.:
[Минька и его старшая “длинновязая” сестра Лёля пробуют сласти, висящие на елке]: Она встала на цыпочки и своим большим ртом стала поедать вторую пастилку. А я был удивительно маленького роста. И мне почти что ничего нельзя было достать., кроме одного яблока, которое висело низко. Я говорю:
—Если ты, Лёлища, съела вторую пастилку, то я еще раз откушу это яблоко(М. Зощенко, Лёля и Минька).
Притяжательные прилагательные
В современном русском языке притяжательные прилагательные редки, их судьба “лишена перспектив” [Виноградов 1972:167]. Этот прогноз оправдывается: Е. А Земская из 3000 новообразований, зафиксированных в словаре “Новое в русской лексике. Словарные материалы-81. М., 1986”, нашла лишь одно притяжательное прилагательное —Гулливеров(см. [Земская 1992:75]). Яркое (но, вообще говоря, вполне естественное) свидетельство непродуктивности притяжательных прилагательных — тот факт, что их использование в языковой игре встречается редко и производит особенно сильный художественный и комический эффект. Ср.:
(1) [О Медном Всаднике]: ..зыбкая полутень покрывала Всадниково лицо\ и металл лица двусмысленно улыбался(А Белый, Петербург, 5).
(2) ... Скажи, чтоб явились они.
Постановленье неси исполкомово (В. Маяковский, Про это, I).
(3) Кесарю— кесарево, а слесарю — слесарево (Вл. Владин).