Семейство Доддов за границей
Шрифт:
Кстати о бракахъ. Бетти (нын ужь не Коббъ, а Tha"udey) пріискала себ прекраснаго мужа. Это чудовище стъ и пьетъ неимоврно-много. Я боюсь и подумать о томъ, какъ разсердится К. Дж., узнавъ, сколько стоитъ намъ его содержаніе. Потому я велла трактирщику ставить въ счетъ только половину того, что онъ състъ и выпьетъ, а другую половину издержекъ на столъ его уплачиваю изъ собственныхъ денегъ. Бетти съ утра до ночи плачетъ, потому-что онъ бьетъ ее; но если кто-нибудь другой скажетъ противъ него хоть слово, Бетти выходитъ изъ себя и готова наговорить ужаснйшихъ дерзостей.
Впрочемъ, все это, быть-можетъ, къ-лучшему, потому-что нсколько развлекаетъ меня. Я здсь умираю отъ скуки. Меня утшаетъ только
Оканчиваю здсь письмо, потому-что почтмейстеръ прекращаетъ пріемъ писемъ, какъ только захочется ему обдать, а ныншній день, какъ мн сказали, онъ уйдетъ обдать рано; но на слдующей недл приготовлю вамъ подробное письмо обо всемъ.
Искренно любящая васъ
Джемима Доддъ.
P. S. Комо очень-пріятно, какъ мн объяснила Мери Анна: туда съзжается вся европейская аристократія, и мы тамъ пріобртемъ на зиму множество свтскихъ знакомствъ.
ПИСЬМО VII
Кенни Дж. Доддъ Томасу Порселю, Е. В., въ Брофф.
Ныншній день не почтовый, но я пользуюсь нсколькими минутами домашняго перемирія, чтобъ отвчать на ваши вопросы, неочень-умстные. Говорю вамъ прямо, подружески: вы столько же понимаете жизнь, сколько понимаетъ кротъ астрономію.
При поздк за границу мы имли цль; благоразумна она или нтъ — это все-равно; но ея достиженіе обусловливается только широкимъ, роскошнымъ образомъ жизни, который ставятъ въ-уровень съ лучшимъ обществомъ, даетъ право на аристократическія знакомства.
Вроятно, вы не будете противъ этого спорить. Скажите жь теперь, къ чему безпрестанные ваши толки объ экономіи, разсчетливости и прочихъ пустякахъ?
Вы возразите, что мы не умли достигнуть своей цли; отвчаю: только потому, что не могли съ блескомъ поддерживать начатаго съ блескомъ. Мы потеряли битву потому, что у насъ недостало боевыхъ снарядовъ. Теперь скажите мн: виноватъ ли поставщикъ, если армія терпитъ нужду? Такъ думаю не я одинъ. Лордъ Джорджъ, которому я какъ-то показалъ ваше письмо, былъ скандализированъ его содержаніемъ. Не хочу оскорблять васъ, Томъ, но онъ выразился такъ: «Счастье для вашего друга Порселя, что онъ управляетъ не моимъ имніемъ». — «Еслибъ Ирландія подвергалась землетрясеніямъ, сказалъ онъ: — еслибъ поля покрывались тамъ потоками лавы, я понималъ бы объясненія вашего управляющаго; но при недостатк такихъ фактовъ, они для меня совершенно-загадочны».
Кром-того, замчу, что въ жалобахъ вашихъ утомительное однообразіе. Хоть для курьёза, напишите что-нибудь повеселй и пощадите меня отъ ирландскихъ дождей, долговъ, гнилого картофеля и пр. Вы скажете, что напрасно я хочу забыть о своихъ длахъ; не безпокойтесь, нельзя забыть о шпанскихъ мушкахъ, когда он прилплены къ спин.
Джемсъ вчера отправился въ Лондонъ. Собрать его въ дорогу стоило мн порядочныхъ денегъ; мэккертіевское наслдство теперь прожито, и нужно все ваше финансовое искусство для снабженія меня къ новому походу достаточнымъ количествомъ провіанта.
Да, Томъ, мы отправляемся въ Италію. Я долго спорилъ, но меня, сбили на всхъ пунктахъ: артистическомъ, нравственномъ и экономическомъ. Главнымъ состязателемъ былъ лордъ Дж., «хать за границу и не быть въ Италіи, говоритъ онъ, то же самое, что одться
Онъ долженъ запречь въ нашу карету четырехъ лошадей, и трехъ въ свой экипажъ, на которомъ детъ прислуга. Платить дорожныя пошлины по мостамъ и проч. должны мы; ремонтъ также нашъ; кром-того, за каждый день мы платимъ ему пять наполеондоровъ, и должны дать, по прізд, Buona mano, или подарокъ, если останемся довольны.
Мы хотли хать завтра, но мистриссъ Д. отлагаетъ до субботы, потому-что «пятница тяжелый день»; что жь, я самъ тому врю: вдь я женился въ пятницу; впрочемъ, я оставилъ въ секрет это соображеніе. Кстати о свадьбахъ. Скажу на вашъ вопросъ, что Тайвертонъ любитъ Джемса, но жениться на одной изъ его сестеръ и не думаетъ. Это все фантазіи мистриссъ Д. Впрочемъ, я радъ ея заблужденію, потому-что мысль объ аристократическихъ связяхъ мирительно дйствуетъ на ея сердце. Лордъ-женихъ для нея то же, что креазотная пилюля для раздраженнаго зуба. Вы спрашиваете: если Тайвертонъ не женихъ, зачмъ же мы допускаемъ его такъ сближаться съ нами? Какъ вы смшны! Да просто мы его любимъ потому, что онъ отличный малый, отлично-знающій свтъ и пріятный собесдникъ.
Вы говорите, что «я, повидимому, сталъ не такъ строго судить о людяхъ», и приписываете это вліянію заграничной жизни. Признаюсь, что вы не ошибаетесь: я мирюсь съ чужими краями. Дйствительно, снисходительность, съ какою смотрятъ здсь на человческія слабости, очень-пріятна.
Конецъ осени мы думаемъ провесть близь Комо, а на зиму подемъ на югъ. До половины января проживемъ во Флоренціи, потомъ до начала весны въ Рим, оттуда продемъ въ Неаполь и возвратимся въ Римъ къ пасх, чтобъ видть церемоніи. Посл того можно будетъ подумать о сверныхъ краяхъ. Перезды и, слдовательно, расходы, порядочные. Но лордъ Дж… говорить; «предоставьте эту часть мн, я принимаю на себя вс дорожныя хлопоты». Если путешествіемъ онъ будетъ распоряжаться такъ же хорошо, какъ моими векселями, мы останемся довольны. Онъ иметъ необыкновенный талантъ все превращать въ деньги. Теперь вы не можете пожаловаться, чтобъ наши обстоятельства и планы были вамъ мало извстны. Прощайте жь, пока.
Шплюгенъ. Гостинница. Понедльникъ.
Я думалъ, что письмо давно ужь отправлено къ вамъ, но, открывъ нын письменный ящикъ, нашелъ его тамъ. Да, съ каждымъ днемъ я становлюсь разсянне. Вотъ мы, какъ видите, на самой вершин альпійскаго хребта, въ маленькой гостинниц, куда прибыли вчера и увидли повсюду глубокій, блестящій снгъ. Путь нашъ до-сихъ-поръ былъ скученъ и утомителенъ. Пришлось порядкомъ и поголодать. Теперь отдыхаемъ.
Тайвертонъ уже три раза горячо спорилъ съ веттурино, который говоритъ, что на колесахъ хать дале нельзя, потому-что выпалъ глубокій снгъ; а по условію, говоритъ онъ, не обязывался онъ везти насъ на-саняхъ; потому, заключаетъ онъ, мы должны здсь ждать, пока дорога очистится. Между-тмъ снгъ падаетъ сильне-и-сильне. Тайвертонъ настаиваетъ, чтобъ веттурино везъ насъ. Судьею здсь содержатель гостиницы, у котораго мы должны будемъ нанять сани, если веттурино не обязанъ везти насъ. Потому можно предвидть, каковъ будетъ приговоръ.