Шахматный порядок
Шрифт:
— Интересно, почему не немецкий? — задумалась Кэтрин. — Уизли нахмурилась.
— Санскрит — язык древних арийцев. А немцы считают себя великим арийским народом, — пояснил Альбус. — Типа одна их часть ушла в Индию.
Наконец, задрожали и верхние свечи. Хелена резко направила палочку на стекло и снова что-то сказала на непонятном языке. Зеркало пошло трещинами. Из двух вышли двое ребят, одетые в наряды, напоминающие индийских факиров с чалмами на голове. Сев по бокам в позу лотоса, как заправские индийские йоги, они начали равномерно раскачиваться из
Хелена снова взмахнула палочкой. Вокруг зеркала появилось изображение тропических джунглей. Затем из зеркала вышли трое ребят в доспехах средневековых рыцарей. Один из них направил палочку на Хелену, и та мгновенно преобразилась: платье на ней превратилось в античную тунику, а туфли в сандалии. Девушка достала из воздуха боевой диск и лихо метнула им в ребят. Высокий мальчик перехватил его светом из меча, тогда Хелена достала из воздуха длинный и тонкий меч.
В тот же миг из зеркала вышел мальчик, видимо, со второго класса, в черном рубище с масляными пятнами. Он казался грязным и неухоженным. Двое йогов мерно продолжали раскачиваться. Подойдя к Хелене, он встал перед ней не на колени, и стал перевязывать сандалию.
— Шудр, у тебя есть право служить нам, кшатриям, — громко сказала Хелена. — Но ты можешь лишь взглянуть снизу вверх на брахманов!
От взмаха ее палочки зеркало стало извергаться потоком золотых искр. Хелена взмахнула палочкой, и вокруг запели тропические птицы.
— Арийские касты Древней Индии! — прошептал Альбус. — Жрецы-брахманы, воины-кшатрии, слуги-шудры…
— Вот как Индию любят, — протянул Эрик.
— Они считают Древнюю Индию чистым арийским государством, которое никогда им не достичь!
— Хе, Индия была нашей колонией! — засмеялась Кэт.
— Это не та Индия. Это Индия одиннадцатого века до нашей эры! В Индиии с тех пор сменилось пятьдесят народов, — мотнул головой Альбус.
— Вот это да, — вырвалось у Кэт.
Неожиданно все пропало. Из зеркала вышел высокий человек в индийской чалме. Он взмахнул палочкой. Сцена Большого зала преобразилась. Сейчас она изображала поле, на котором лежали убитые и раненые воины в диковинных одеждах. Навстречу пошел светлый слон, приближаясь к ребятам. Над полем летели в воздухе странные аппараты. Мальчики встали двое против одного.
— Ты выберешь Пандавов или Кауравов, сестра? — обратился он к Хелене.
— Пандавы победят, если призовут принца Карну, — спокойно сказала Хелена, словно пифия. — Если быть великой войне, зовите великого воина!
Под потолком мерно проплыла колесница, в которой сидел человек в индийской мантии и сжимал в руках лиловый шар.
— И почему такая одежда сейчас? Символ какой-то, что ли? — пожал плечами Эрик.
— Хотя может это одежда прошлых лет? — предположил Эрик.
Тотчас свет на сцене погас. Декорация сменилась. Теперь перед ребятами возникла северная скала, на которой росла одинокая кривая сосна. Тусклый свет падал на вход в ущелье. Кто-то из девочек вскрикнет. Над входом высился силуэт мертвого лица, искривлённого гримасой боли.
— Жуть, —
Альбус прищурится:
— Что-то из Вагнера, но я забыл. Какой-то немецкий маг, развоплотивший себя.
— Спокойнее, — сказала Кэт. — Это вход в Туле, их школу. Хелена же рассказывала.
— Ничего себе вход у них, — протянула Виктория.
МакГонагалл поднялась со стула:
— Я рада приветствовать вас, профессор Мангейм, — сказала она чуть взволнованным голосом. — Вас и ваших учеников!
— Победим ли мы их с такой-то магией? — пробормотал кто-что со стола Райвенкло.
— Всегда есть надежда, к тому же этот турнир поможет волшебникам подружиться, — сказала Вики. — Таки Игры доброй воли.
— А Хелена-то сильная какая волшебница! — удивился Эрик. — А я ещё боялся, что ее грифы обижать будут!
— Да, молодец, — улыбнулась Кэтрин. — Не подступятся! Казалась такой хрупкой, а ведь сильная какая.
— Адель тоже нежная и хрупкая внешне, а в квиддич здорово играет, — заметила Моника.
Хелена, тем временем, сделала движение палочкой, и в зале зазвучала Музыка, напоминающая плеск волн. Они словно наплывали на берег одна за другой.
— Сразу море вспоминается, шикарная музыка, — улыбнулась Кзт.
— Я тоже рад вам, профессор Макгонагалл, — высокий человек точно также забавно оглушал окончания, как и Хелена.
Когда шум в зале поутих, все гости расселись за особым столом с коричневой скатертью, который профессор Макгонагалл наколдовала рядом с учительским. Кураторы сели рядом с преподавателями: мадам Максим рядом с Хагридом, словно они были старыми знакомыми, двое остальных — по бокам от директора Макгонагалл. Кэт во все глаза смотрела на Хелену, а затем на ее куратора, словно они были каким-то чудом.
— Сьюзен Боунс, начальник департаментом Международного магического сотрудничества, — провозгласила Макгонагалл.
Из-за стола преподавателей поднялась невысокая полноватая женщина. Длинные каштановые волосы плавно струились по спине. Сьюзен мягко улыбалась, но взгляд больших карих глаз оставался серьезным.
— Что же у нас факультет Хаффлпафф поставщик чиновников? — съязвила Кэт, глядя на мисс Боунс.
— Так не Слизерин же, — грустно усмехнулся Эрик. — Хаффлпаффцы всегда ладили с Гриффиндором. С победителями. Им и места повыше.
— Ладно бы хоть грифы, — хмыкнула Кэт. — Но эти-то уж куда…
— Есть такая поговорка: куда конь с копытами, туда и рак с клешнями, — ехидно заметил Альбус.
— Ада рассказывала, что творится в Министерстве, — добавил Эрик. — Если уж там пристроился такой горе — начальник, как она описывала, то немудрено, что и Хаффлпафф у власти.
— Турнир — великое событие, — начала тем временем Боунс. — Я искренне горжусь будущими участниками и обязуюсь принять все необходимые меры безопасности. Соревнование из трёх этапов основано исключительно на школьной программе. Чемпионам придется показать, насколько хорошо они овладели магией, насколько смекалисты и отважны.