Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

running days последовательные дни, календарные дни

waiting days период отсрочки выплаты {напр. пособия по болезни}

weather working day погожий рабочий день

within IS days в 15-дневный срок

within the next two days в ближайшие два дня

daylight дневной свет, естественное освещение

daylight hours светлое время суток

– Daylight hours only. – Только в светлое время суток.

during daylight hours в светлое время суток: < Aircraft may only be refueled during daylight hours. –

Дозаправка самолёта топливом может производится только в светлое время суток. >

day-to-day

day-to-day management оперативное управление

daywork {oil}проходка в сутки

daywork contract контракт на посуточную проходку

dazzling ослепление

db децибеллы

d/b/a – doing business as

DBO - death benefit option {в системе SUL} опцион возмещения в случае смерти застрахованного

D/C - deviation clause {мор.} оговорка о девиации

DCD – Dedicated Contract Distribution гарантированные транспортно-складские услуги

DCF – discounted cash flow дискогнтированный денежный поток

D.C.I.
– difference in conditions insurance страхование рисков, не охваченных другими

полисами

DCOP - during currency of policy в течение срока действия полиса

D/D - damage done причиненный ушерб

dd - 1. dated датированный 2. delivered доставленный

DD&A – depreciation, depletion & amortization износ оборудования, истощение запасов и амортизация

DDD – dishonesty, disappearance, destruction insurance

D.D.D.
– deadline delivery date последний срок поставки

DDP – 1. delivered duty paid поставлено с оплатой пошлины 2. distributed data processing распределённая обработка данных

DDT – ДДТ

DDT register реестр ДДТ

DDU- delivered duty unpaid поставлено без оплаты пошлины

DE – {c-i} исключение ошибок в проектах {= London Market Defect Exclusion}

de minimis {Lat.} малозначительный

de minimis infraction малозначительное правонарушение

deactivation дезактивация

dead 1. мертвый 2. {техн.} обесточенный, отключенный от сети 3. {техн.} недействующий

dead ship conditions нерабочее состояние судна

go dead 1. {техн.} выйти из строя, обесточиться 2. {мед.} омертветь 3. перестать отвечать {на телексы, письма}

dead end {фраз.} п. тупик; adj. тупиковый

come to a dead end зайти в тупик

lead to dead ends завести в тупик

deadheading порожний рейс, возврат транспорта порожняком

deadline срок, крайний срок 2. обесточенная линия

by the dealine к сроку

final deadline крайний срок

meet deadline уложиться в срок

time deadline срок

– achieve time deadlines уложиться

в сроки

deadline for transportation срок перевозки

deadlock 1.тупик, безвыходное положение; 2. зайти в тупик; 3. {ci} полное прекращение работ

deadlock or partial stoppage of works полное или частичное прекращение работ

mortice deadliock врезной замок

reach a deadlock зайти в тупик

deadweight n. дедвейт, полная грузоподъемность; adj. напрасный

cargo deadweight грузоподъёмность

deadweight cargo груз, тонна которого занимает менее 40 куб. футов

deadweight cost напрасные затраты

deadweight tonnage дедвейт

gross deadweight полная грузоподъемность

tankers of 70,000 tons deadweight and above танкеры дедвейтом 70 000 т и более

useful deadweight чистая грузоподъемность

dead-wood сухостойная древесина, сухостой

deaf глухой

deafen глохнуть

deafness глухота

deal n. сделка; v. совершать сделки, торговать

arrange a deal подготовить сделку

back out of a deal выйти из сделки

bring the deal down сорвать сделку

brokered deal сделка через брокера

call off the deal расторгнуть сделку

cannot deal with не могут справиться: < … report forthwith to their immediate supervisor any situation which they believe could present a risk, and which they cannot properly deal with themselves; -… немедленно информировать своего непосредственного начальника о любой ситуации, которая, по их мнению, может представлять опасность и с которой они сами не могут справиться, как того следует;>

clinch/conclude/do/make a deal заключить сделку

close the deal завершить заключение сделки

deal in forged documents {банк.} принимать поддельные платежные документы {разновидность мошеннических действий сотрудников банка}

deal in options торговать опционами

deal in securities торговать ценными бумагами

deal on one’s own account торговать за собственный счёт

deliverable deal {xch} сделка с физической поставкой

intermediated deal сделка через посредника

land a deal заполучить сделку

pull out a deal провести сделку

sharing deal сделка с разделом продукции

square deal честная сделка

dealer дилер, торговый посредник

authorized dealer уполномоченный дилер

dealing сделки, торговля {напр. ценными бумагами}, операции

dealing in forged documents {банк.} прием поддельных платежных документов {разновидность мошеннических действий сщтрудников банка}

dealing in securities торговля ценными бумагами

Поделиться:
Популярные книги

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Хильдегарда. Ведунья севера

Шёпот Светлана Богдановна
3. Хроники ведьм
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Хильдегарда. Ведунья севера

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Сын Багратиона

Седой Василий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Сын Багратиона

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Роулинг Джоан Кэтлин
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)

Самый богатый человек в Вавилоне

Клейсон Джордж
Документальная литература:
публицистика
9.29
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка