Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

observed depth замеренная глубина

overall depth габаритная (наибольшая) высота борта

register depth регистровая высота борта

tonnage depth обмерная высота борта, обмерная глубина трюма

well depth глубина скважины

deputy

deputy head of entity заместитель руководителя организации

DEQ – Delivered Ex-Quay Paid поставка франко причал, поставка с пристани в порту назначения (с оплатой пошлины) {базис поставки}

derail сойти с рельс

derailment сход с рельсов, крушение поезда

derailment of a passenger train [resulting in a loss of life]

крушение пассажирского поезда [приведшее к человеческим жертвам]

railway derailment крушение поезда

The train has been derailed. – Поезд потерпел крушение.

deramped {trans} снято с первоочередной обработки

deranged страдающий психическим расстройством, невменяемый

derangement 1. психическое расстройство 2. сбой в работе

electrical/mechanical derangement электрический/механический сбой

mental derangement невменяемость, умопомешательство

derating дератизация: < “deratting” means the procedure whereby health measures are taken to control or kill rodent vectors of human disease present in baggage, cargo, containers, conveyances, facilities, goods and

postal parcels at the point of entry - "дератизация" означает процедуру, в соответствии с которой принимаются

санитарные меры по борьбе или уничтожению грызунов - переносчиков болезней человека, которые находятся в багаже, грузах, контейнерах, на перевозочных средствах, на объектах, в товарах или почтовых посылках в пункте въезда >

deratization дератизация {операции, связанные с уничтожением крыс}

Deratization operations {trans} Дератизация

derelict 1. покинутый, оставленный {напр, о грузе} 2. брошенный, бесхозный 3. покинутое судно

dangerous derelict опасное покинутое судно

derelict fishing gear брошенные рыболовные снасти

position of the derelict координаты покинутого судна

derivative производныя ценная бумага или инструмент; дериват, производный продукт

credit derivatives кредитные производные инструменты

derivative actions/lawsuits производные иски

derivative of the PPL производный продукт от PPL

or any derivative thereof или любое их производное

transaction in derivatives сделка с производными ценными бумагами

weather derivatives {xch} погодные дериваты {обычно это опционы, исполняемые в случае наступления каких-л. бедствий стихийного характера, напр. если температура воздуха или количество осадков превышает оговорённые лимиты}

derive

derive from вытекать из, являться следствием: … where such claim is not derived from an act or omission of the lessee.
– … еслит только такой убыток не является следствием действия или бездействия арендатора.

derived

derived energy производная форма эенргии

derived fuel производное топливо

deriving from вытекающий

из

directly deriving from непосредственно вытекающий из

– loss of income directly deriving from an impairment of a legally protected interest in any use of the waters for economic purposes утрата дохода, непосредственно вытекающая из ущерба обеспеченным правовой защитой интересам, связанным с любым использованием вод в экономических целях

dermal

dermal absorption {med; e/i} всасывание через кожу, проницаемость кожи

dermal exposure воздействие на кожу {вредных веществ}

dermal in rats and rabbits {e/i} при кожном воздействии на крыс или кроликов {высокотоксичного вещества}

dermatitis дерматит

chromate dermatitis хроматный дерматит

derogate

derogate from any of its provisions или отсутпить от любого из его [договора] положений

derogation отступление; ограничение

by way of derogation from Article 18 в порядке ограничения статьи 18

derogation from rules отступление о правил

derogations in pursuance of paragraph 3 изъятия из мер во исполнение пункта 3

in derogation of в порядке ограничения

temporary derogations from временные отступления от

derrick 1. деррик-кран, {mar} грузовая стрела 2. буровая вышка

cantilever derrick складывающая (консольная) буровая вышка

raising/lowering cantilever derrick подъём или опускание складывающейся буровой вышки

derrick bands бугеля: < (a) to be thoroughly examined every four years and inspected every twelve months: derricks, goose necks, mast bands, derrick bands, eyebolts, spans and any other fixed gear the dismantling of which is specially difficult; - (a) каждые четыре года тщательно проверяются и один раз в год осматриваются: грузовые стрелы, шпоры стрел, мачтовые бугели и бугели стрел, кольца, шкентели и любые другие закрепленные механизмы, демонтаж которых представляет особую трудность; >

derrick man верховой рабочий

foot of derrick шпор грузовой стрелы: < Appropriate measures shall be taken to prevent the foot of a derrick being accidentally lifted out of its socket or support.
– Принимаются соответствующие меры, чтобы не допустить случайного выхода шпора грузовой стрелы из своей опоры.>

oil derrick нефтяная вышка

pull-in of derrick падение буровой вышки

derogate

derogates, directly or indirectly, from противоречит, прямо или косвенно, чему-л.

derogates from the provisions of this Section противоречит положениям настощего Раздела

derogate from the terms противоречит условиям

derogation

derogation from the rules отступление от правил

without derogation of any obligations of the Insured без отступления от каких-либо обязательств страхователя

Derv – дерв, дерв топливо {дизельное топливо для дорожного транспорта, получаемое из газойля}

DES поставка франко судно {базис поставки; = delivered ex ship}

Поделиться:
Популярные книги

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Ширер Уильям Лоуренс
Научно-образовательная:
история
5.50
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №6

Журнал «Домашняя лаборатория»
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
5.00
рейтинг книги
Интернет-журнал Домашняя лаборатория, 2007 №6

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Связанные Долгом

Рейли Кора
2. Рожденные в крови
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.60
рейтинг книги
Связанные Долгом

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2