Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

is extended to include расширяется за счёт включения

will be automatically extended автоматически продлевается: < As long as the scope of work has not changed, permit has not expired and will be automatically extended.
– Пока характер работ не меняется, разрешение [на строительство объекта] не теряет силу и автоматически продлекается. >

extension 1. продление, пролонгация 2. {i} расширение {страх. покрытия} 3. предоставление {напр. кредита}

cover extension расширение покрытия

customers’ extentions {bi}

дополнительные условия на случай невыполнения договоров потребителями

extension clause оговорка о расширении ответственности страховщика {пункт полиса, расширяющий лимит ответственности страховщика за счет включения доп. рисков, напр. в д-р страхования остановки произ-ва может быть включен риск пожара на заводе поставщика}

extension of coverage расширение покрытия: < Designed as an extension of coverage to cover loss of income incurred due to a property loss at key supplier or customer location. – Предназначено в качестве расширения покрытия для того, чтобы покрыть потерю [предпринимательского] дохода вслествие гибели имущества на предприятии основного поставщика или потребителя. >

extention of the period of insurance продление срока страхования

Extensions расширение покрытия {как часть полиса}

extensions to buildings пристройки к зданиям

extensions to standard cover расширение типового покрытия

loan extension предоставление ссуды

pollution extension расширение покрытия за счёт включения ответственности за загрязнение

property extension Дополнительные Условия по имуществу

suppliers' and customers' extensions дополнительные условия на случай невыполнения договорных обязательств поставщиками и потребителями {по смыслу идентичны Contingent Business Interruption}

{bi} suppliers’ extensions {bi} дополнительные условия на случай невыполнения договорных обязательств поставщиками

tacit extension автоматическая пролонгация

time extension расширение покрытия с фактором времени: < If the policy is written as "claims made" coverage and the Port is required to be carried as an additional insured, then the licensee shall purchase policy time extensions to provide coverage to the Port for a period of at least two years after the term of the license expires. – Если полис выписывается как покрытие “на базе заявленных убытков” и требуется, чтобы порт выступал в качестве дополнительного страхователя, то лицензиат покупает полис с расширением защиты по фактору времени с тем, чтобы обеспечить покрытие порту на период не менее двух лет после окончания срока действия лицензии. >

extent 1. степень, размер 2. объем

extent of coverage объём покрытия

extent of the loss/damages размер убытка (ущерба)

– document the extent of the loss задокументировать размер убытка

– establish the extent of the loss установить размер убытка

to the extent and in the manner provided in this Policy

в размере и порядке, предусмотренном в настоящем договоре страхования

to the extent practicable по мере возможности

to the full extent наиболее полно

to the extent of liabilities в пределах обязательств: < … but only to the extent of the liabilities assumed by the licensee.
– … но лишь в пределах обязательств, принятых на себя лицинзиатом. >

to the extent provided below в той мере, как это указано ниже: < To the extent provided below, cover extended by this Endorsement shall TERMINATE AUTOMATICALLY in the following circumstances: - В той мере, как это указано ниже, покрытие, расширенное настоящими Дополнительными условиями, АВТОМАТИЕЧЕСКИ ПРЕКРАЩАЕТСЯ в следующих обстоятельствах: >

to the extent that постольку, поскольку: < A responsible party is not liable under section 1002 to a claimant, to the extent that the incident is caused by the gross negligence or willful misconduct of the claimant. – Ответственная сторона не несёт ответственности по разделу 1002 перед истцом постольку, поскольку инцидент вызван грубой небрежностью или злым умыслом истца. >

to the fullest extent possible в возможно более полном объёме

exterior внешний

external наружный, внешний

external means договор страхования от несчастного случая по внешней причине {напр.

человек потерял сознание (внутренняя причина) и утонул (внешняя причина)}

externalities

environmental externalities внешние экологические последствия

extinct прекратившийся

extinction 1. прекращение, аннулирование 2. тушение 3. вымирание, исчезновение

are threatened with extinction [им] угрожает исчезновение

extinction of fire тушение пожара

– extinction of fire in the space of origin тушение пожара в очаге возгорания

species extinction исчезновение видов

extinguish 1. гасить, тушить 2. погашать {долги} 3. {lg} утратить {напр. право}

extinguish a fire тушить пожар

extinguish the right to compensation утратить право на компенсацию: < The right to compensation under Article 3 shall be extinguished if an action is not brought within

two years from the date of the event which caused the damage.
– Право на возмещение согласно статье 3 утрачивается, если иск не предъявлен в течение

двух лет с даты события, в результате которого причинен ущерб. >

extinguishant огнегасящий состав

extinguisher огнетушитель

air-foam extinguisher воздушно-пенный огнетушитель

antifreezing fire extinguisher огнетушитель с незамерзающим составом

carbon dioxide extinguisher углекислотный огнетушитель

dry powder extinguishers порошковые огнетушители

first-aid extinguisher аварийный огнетушитель

foam fire extinguisher пенный огнетушитель

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Жития Святых (все месяцы)

Ростовский Святитель Дмитрий
Религия и эзотерика:
религия
православие
христианство
5.00
рейтинг книги
Жития Святых (все месяцы)

…спасай Россию! Десант в прошлое

Махров Алексей
1. Господин из завтра
Фантастика:
альтернативная история
8.96
рейтинг книги
…спасай Россию! Десант в прошлое

Законы Рода. Том 7

Андрей Мельник
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Игра престолов. Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.77
рейтинг книги
Игра престолов. Битва королей

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Идеальный мир для Лекаря 24

Сапфир Олег
24. Лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 24

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9