Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
forfeit терять, лишаться {права, имущества}
forfeit the right потерять право
shall be forfeited: all benefits under this policy of insurance in respect of this claim shall be forfeited – погашаются все права по данному требованию, вытекающие из настоящего полиса
forfeiture конфискация; утрата, лишение {прав, имущества}
forge подделывать
forge a bill/check подделывать вексель/чек
forged поддельный
forged check (cheque) поддельный чек
Forged Cheques {bnk} подделка платёжных документов
forged instrument
forged keys поддельные ключи
Forged Securities {bnk} подделка ценных бумаг
forged signature поддельная подпись
if these prove to be forged если они окажутся поддельными
forgery подделка, подлог
credit card forgery подделка кредитных карт
forgery and alteration coverage страховое покрытие на случай подделки или изменения документа
forgery bond {банк.} страхование потерь от подделок и фальшивой валюты
Forgery or Alteration страхование риска подделки или подчистки документов
forgery of accounts/checks/documents подделка счетов/чеков/документов
forgery of signature подделка подписи
losses sustained by an organization due to the forgery of cheques убытки, понесённые организацией в результате подделки чеков
forklift = fork-lift вилочный погрузчик
form 1. форма 2. бланк, проформа полиса
accident report form форма извещения о происшествии
account Form учетная форма
Aerial Form {авиа} договор страхования ответственности владельцев аэропортов и
эксплуатантов воздушных судов
American Hull Form американская форма по страхованию судов
application form 1. {= proposal form} заявление о страховании 2. форма заявки
basic form базовая форма {предоставляет мин. защиту от поименованных опасностей}
broad form расширенная форма {предоставляет расширенное страховое покрытие от поименованных опасностей (named perils)}
– Broad Form Property Damage (BFPD) расширенная форма страхования имущественного ущерба
business form организационно-правовая форма предприятия
claims form заявление на выплату страхового/перестраховочного возмещения
clean form чистый бланк
contract form типовый договор
current form действующая типовая форма
dangerous goods form Форма документа на опасные грузы: < A dangerous goods form supplied for one mode of transport, irrespective of whether it is an electronic (EDI) message or a paper document, should be valid for subsequent modes of transport in multimodal movement; - Форма документа на опасные грузы, предъявленная для одного вида транспорта, независимо от того, представляет ли она собой электронное сообщение (ЭОД) или печатный документ, должна быть действительна и для последующих видов транспорта, участвующих в смешанной перевозке. >
НО form = homeowners form бланк (форма) для страхования домовладений
in form or in fact
in the form and conditions prescribed in the preceeding paragraph в порядке и на условиях, приисанных в предыдущем пункте
insurance application form бланк заявления на страхование
legal form организационно-правовая форма {предприятия; Syn: business form}
life forms жизненные формы
Lloyd’s Open Form стандартная форма спасательного соглашения Ллойда
London Standard Platform Form (LSPF) типовый договор страхования буровых платформ Лондонского страховго рынка
MAR form = marine form бланк полиса,введенный в 1988 г. вместо S.G. form {име-
ет упрощенные формулировки}
medical form медицинская анкета-вопросник
named perils form стандартная форма {договора страхования; предоставляет защиту от поименованных опасностей}
non-standardixed form нестандартная форма
open peril form бланк открытого полиса от всех рисков
order form бланк заказа
policy forms образцы полисов/договоров страхования
prescribed forms установленные образцы {документов}
promulgated forms формы представления отчётности
proposal form заявление-анкета на страхование
Reporting Form имущественное страхование с представлением отчётов: < Property insurance, the face amount of which varies with property values that must be reported to the insurer at intervals as the dollar amount of volume or insured property fluctuates. For example, insurance on the merchandise of hardware stores, which is continually moving between warehouses and stores, often is provided on a reporting form. – Имущественное страхование, страховая сумма по которому вариьруется со стоимостью имущества, которая должна периодически сообщаться страховщику, поскольку денежнрое выражение объёма или нроменклатуры имущества колеблется. >
reporting forms формы отчётности
special form {US} расширенная версия договора страхования
standard[ized] form типовая форма
– standard insurance policy forms типовые формы договоров страхования
statutory form официальная отчетная форма
subrogation form бланк акта о суброгации
tax form бланк налоговой декларации
formaldehyde формальдегид
ureal formaldehyde мочевинный формальдегид
formalities формальности
complete the formalities выполнить формальности
formalities to be completed формальности, подлежащие выполнению
meet the formalities выполнить формальности: < The consignor must furnish such information and such documents as are necessary to meet the formalities of customs, police and any other public authorities before the cargo can be delivered to the consignee.
– Отправитель обязан представить такие сведения и документы, которые необходимы для выполнения формальностей таможенных, полицейских или других государственных органов, до передачи груза получателю. >