Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

страховщику и в соответствии с правилами, положениями, условиями, простыми условиями и исключениями, страховщик

возмещает страхователю убытки в порядке и объёме, установленными следующими разделами, являющимися частью настоящего

страхового полиса.

subject to the provisions of this article с учётом положений настоящей статьи

subject to the terms contained therein с учётом положений, содержащихся в настоящей статье

unless it is subject to the provisions если он не подпадает под действие положений

>

subject-matter insured

объект страхования: < In order to recover under this insurance the Assured must ave an insurable interest in the subject-matter insured at the time of the loss.
– Для получения возмещения о настоящему страхованию Страхователь должен иметь страховой интерес в объекте страхования на

момент наступления страхового случая.

sublease = sub-leaseподнаём, субаренда; v. сдавать в поднаём, заключать договор субаренды

sub-lease notice in уведомление о передаче в субаренду

sublease notice out уведомление о прекращении субаренды

subleasing сублизинг

sublessee субарендатор

sublessor сдающий в субаренду, субарендодатель

sublet 1. субаренда, поднаём/отдавать в субаренду 2. {neo} отдавать в субподряд

work is sublet: < What amount of work is sublet annually? – Какой объём работ ежегодно сдаётся в субподряд? >

sublethal сублетальный

subletting сдача в поднаём (помещения)

sublimit подлимит {лимит ответственности страховщика по какому-л. отдельному показателю}

Sublimit: … each and every occurrence and in aggregate. – Суб-лимит: … по каждому страховому случаю и агрегатно.

submarine

submarines подводные лодки

submarine cables/pipelines подводные кабели/трубопроводы

breaking and injury of a submarine cable разрыв или повреждение подводного кабеля

submarine craft подводные суда

submerge погрузиться

submerged 1) подтопленный 2) погруженный,

submergence 1) подтопление 2) погружение

submersibles подводные суда

submit представить

submit to the insurer представить на рассмотрение страховщика: < The insuring party has submitted to the insurer a proposal requesting insurance cover to be provided under one or more sections of this policy of insurance and the proposal has been accepted by the insurer. – Страхующая сторона представила на рассмотрение страховщика предложение с ходатайством о предоставлении страховой защиты по одному или нескольким разделам настоящего полиса страхования, и это заявление на страхование было принято страховщиком. >

submission

electronic submission представление документов в электронном виде

full submission {i} полный пакет представляемых документов

– full submission to an underwriter полный пакет документов, представляемых андеррайтеру

submission requirements перечень представляемых документов

underwriting submission пакет документов для андеррайтера

submit

представить

submit in writing or electronically представить в письменном или электронном виде

submortgage ипотечный подзалог

sub-orbital суборбитальный

sub-paragraph подпункт

subpurchaser перекупщик

subrogate переуступить право требования (суброгации)

subrogate against sb переуступить кому-л. право требования: < The theory is the insurer cannot subrogate against

any insured – В теории страховщик не вправе переуступить право требования какому-либо страхователю. >

subrogate the insurance claim переуступить право требования по договору страхования

subrogate the rights переуступать права требования

subrogate to sb переуступить кому-л. право требования: < Underwriters shall be subrogated to all rights which the Assured may have against any person or entity in respect of … - Страховщику переуступаются все права требований, которые страхователь может иметь к физическому или юридическому лицу в части …>

subrogation суброгация {переход прав страхователя к страховщику}

acquire by subrogation приобретать в порядке суброгации: < The Fund shall, in respect of any amount of compensation for pollution damage paid by the Fund in accordance with Article 4, paragraph 1, of this Convention, acquire by subrogation the rights that the person so compensated may enjoy under the 1992 Liability Convention against the owner or his guarantor.
– В отношении любой суммы компенсации ущерба от загрязнения, выплаченной Фондом в соответствии с пунктом 1 статьи 4 настоящей Конвенции, Фонд приобретает в порядке суброгации те права в отношении собственника судна или его гаранта, которые на основании Конвенции об ответственности 1992 года принадлежали бы лицу, получившему такую компенсацию. >

certificate of subrogation акт суброгации

contractual subrogation договорная суброгация

legal subrogation суброгация в силу закона

right of subrogation against sb. право требования к кому-л., право суброгации к кому-л.

– waive one’s right to subrogation отказаться от своего права требования

Subrogation against Employees суброгация против работников

subrogation against [service organization] суброгация против [сервисной организации]

subrogation clause оговорка о суброгации {т.е. о передаче страховщику права регресса}

subrogation form акт о суброгации {документ о передаче страхователем страховщику, после получения от последнего суммы страх. возмещения, права на взыскание ущерба с третьих лиц, виновных в причинении такого ущерба}

subrogation recovery

subrogation release отказ страховщика от предъявления регрессного иска {страховщик отказывается от предъявления иска лицам, ответственным за убыток, при услоии возмещения страхователм суммы, которую страховщик мог бы получить в порядке регресса}

Поделиться:
Популярные книги

…спасай Россию! Десант в прошлое

Махров Алексей
1. Господин из завтра
Фантастика:
альтернативная история
8.96
рейтинг книги
…спасай Россию! Десант в прошлое

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Доктор 2

Афанасьев Семён
2. Доктор
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Доктор 2

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Очкарик 3

Афанасьев Семён
3. Очкарик
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Очкарик 3

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Макеев Алексей Викторович
Полковник Гуров
Детективы:
криминальные детективы
шпионские детективы
полицейские детективы
боевики
крутой детектив
5.00
рейтинг книги
Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги