Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
substances subject to control by the present Protocol вещества, подпадающие под действие настоящего Протокола
toxic substance токсичное вещество
substandard 1. неблагоприятный {о страховании; при покрытии неблагоприятного риска, неприемлемого для страхования на стандартных условиях для данного класса страхований} 2. {li} с пониженной жизнеспособностью {напр., о страхователе с ослабленным здоровьем} 3. некондиция {о продукции}
substandard ratings {i-lf} расчёт ставок премий для лиц с пониженной жизнеспособностью
substantiate доказывать,
substantiate a claim/loss обосновать убыток: < For example, the amount payable is invariably subject to the actual loss sustained which must be substantiated by the insured. – Например, подлежащая выплате сумма ограничена суммой действительно понесённого убытка, который должен быть обоснован страхователем. >
substantiate an insurance claim обосновать требование на страховое возмещение: < When goods are stolen, destroyed by fire, or lost in some other way, then the value of them will have to be calculated. This could be needed to substantiate an insurance claim or to settle problems concerning taxation etc. – В случае кражи товаров, их уничтожения огнём или утраты каким-либо иным способом, возникает необходимость подсчёта их стоимости. Это может понадобиться для обоснования требования на страховое возмещение или решения вопросов, касающихся налогообложения и т.д. >
substantiated
substantiated claim обоснованное требование
substantiation обоснование
sufficient substantiation достаточное обоснование:
– lack sufficient substantiation: Bills of complaint can be rejected if they lack sufficient substantiation. – В случае отсутствия достаточных оснований в удовлетворении исковых заявлений может быть отказано.
substitute 1. замена, подмена 2. {mi} субститут {право судовладельца заменить одно судно другим}; заменять
as a substitute for sth в качестве замены чего-л.
– as a substitute for contractual indemnity в качестве замены возмещения по договору
principle of substitute принцип субститута {в оценке имущества}
request for substitute goods требование о замене товара
substitute A for B заменить А на Б, подставить А вместо Б
substitute equipment подменное оборудование: < The policy can often also be extended to cover expenses incurred in reconstruction of data, and the cost to rent substitute equipment. – Такой полис часто может дополняться условиями, покрывающими расходы, понесённые на восстановление данных, и затраты на аренду подменного оборудования. >
temporary substitute временная замена
substitution замена
substore подсобный склад
substructure фундамент, основание
substructure works фундаментные работы
sub-subcontractor подсубподрядчик
sub-suppliers субпоставщики
subsurface 1. подпочва, подпочвенный слой 2. недра
subsurface investigation исследование подпочвенного слоя
subsurface structures {ci} подземные сооружения
subsurface use
subway
subways {i} вагоны метро
pedestrian subway подземный переход
succeed наследовать
success успех
success rate {space}
succession 1. правопреемство, наследование 2. имущество, переходящее по наследству
hereditary succession наследование по закону
intestate succession наследование при отсутствии завещания
irregular succession правопреемство при отсутствии наследников
legal succession наследование по закону
natural succession наследование по родству
succession on death наследование по случаю смерти
succession on intestacy наследование при отсутствии завещания, наследование по закону
succession on retirement наследование по случаю ухода на пенсию
succession planning планирование преемственности: < Proper succession planning may mitigate the need for Key Man Insurance. – Надлежащее планирование преемственности может ослабить необходимость в страховании ведущего специалиста. >
testamentary succession наследование по завещанию
vacant succession невостребованное наследство
successive
successive carriage перевозка последовательными перевозчиками
successive carriers последовательные перевозчики
successor правопреемник
legal successor правопреемник по закону
successor in interest правопреемник владения: < The Contractor or the Contractor’s successors in interest may
draw upon such credit at any time for the following purposes only:.. – Подрядчик или его правопреемники владения вправе использовать такую ссуду исключительно для следующих целей:..>
statutory successor правопреемник по закону
such
as such как таковой
– and shall be liable as such и как таковой несет ответственность: < The registered owner of the aircraft shall be presumed to be theoperator and shall be liable as such unless, in
the proceedings for the determination of his liability, he proves that some other person was the operator and,
in so far as legal procedures permit, takes appropriate measures to make that other person a party in the proceedings.
– Зарегистрированный собственник воздушного судна считается зксплуатан -
том и как таковой несет ответственность, если только в процессе установления
его ответственности он не докажет, что эксплуатантом являлось другое лицо, и , насколько это допускают процессуальные нормы, не примет соответствующие меры к тому, чтобы это лицо выступило в качестве стороны в процессе.>
suck in/up засасывать
suck up foreign objects {avi}засасывать посторонние предметы
sucking up засасывание
engine sucking up засасывание вдигателем