Союз Тигра и Дракона
Шрифт:
— Вы… всерьёз?
— Кто же таким шутит-то? — развёл руками Сюаньжень.
Дом Чжанов, в котором теперь была хозяйкой госпожа Цзяньхуа, имел вход с северной стороны. Охранник явно спал, и вышел на стук только через несколько минут после криков, поднятых принцем. Затем, узнав принца Ли Цзяня, он молча посторонился, сказав, что госпожа с обеда не показывалась и уже наверняка отошла ко сну.
Ли Цзянь ничуть не пытался скрыть, что является любовником госпожи Цзяньхуа и знает всё входы и выходы в доме. Шэн и Сюаньжень двинулись за принцем, который уверенно прошёл по двору, потом распахнул боковые двери павильона и, миновав в потемках
— Она спит чутко. Давно бы открыла.
— Выбивайте дверь, она мертва, — голос Ван Шэна напоминал заупокойную молитву.
Сюаньжень кивнул.
— Надо допросить охранника, — сказал он Ван Шэну, — но этот сонный растяпа едва ли что-то заметил. Однако эта женщина была здесь несколько часов назад, днём он мог её видеть, просто не придал значения. Давай после пройдём и к дому Сяо, след идёт туда.
Принц, тяжело дыша, слушал их разговор, потом со злостью ударил ногой по двери. Створка отлетела, и Ли Цзянь влетел в спальню. Полог был едва задёрнут. Окно было плотно закрыто на шпингалет, никакого беспорядка в комнате не было. Толстая красавица Чжан Цзяньхуа в ярком платье лежала поперек кровати с изуродованным лицом.
— Всё ясно, — Сюаньжень бросил взгляд на постель и, не задержавшись в комнате ни на минуту, пошёл к двери. — Где охранник, где слуги?
Однако сонные разбуженные слуги ничем не помогли, и лишь старый слуга сообщил, что после обеда к госпоже приходила её подруга, кажется, госпожа Лян. Но она быстро ушла. Принц Ли Цзянь молча слушал свидетельства слуг, и только вопрос Сюаньженя вывел его из оцепенения.
— Ваше высочество, а господа Сяо Лянъюй и Сяо Дун — родственники?
На лбу принца залегла поперечная морщина. Он явно не понял, о ком речь.
— Кто?
— Сяо Лянъюй, отец девицы Сяо Лян, подруги дочери префекта госпожи Ши Юнлянь, и Сяо Дун, муж второй «красавицы», госпожи Си Мэй, — они состоят в родстве?
Теперь до принца дошло, о чём его спрашивают, но ответить он не сумел.
— А… Я вам говорил, что я вовсе не друг Сяо Дуна, и не знаю его родства, а что до Сяо Лянъюя и его дочери, то я вообще их не знаю. Хотя… постойте! Речь о начальнике императорской канцелярии? А! Фу ты! Лянъюя я знаю, а вот родич ли он Сяо Дуну? Не исключено, конечно, род Сяо огромен. Лучше спросить у моего братца Ли Яна. Они с Дуном — друзья детства. А зачем это вам?
Сюаньжень пожал плечами.
— Долго объяснять. Вы не пойдете с нами в дом Сяо?
— Вы полагаете, что там будет то же самое, что и здесь?
— Уверен в этом, — кивнул Сюаньжень.
И он не ошибся. Принц прошёл с ними до квартала Анъи, и оказалось, что им даже не нужно никого будить: доме было полно полиции. Труп госпожи Мэй с изуродованным лицом был обнаружен служанкой ещё час назад. Сюаньжень, предъявив жетон судебного магистрата, поинтересовался тем, кто приходил в дом в течение дня. Узнав, что кроме приказчика, больше никого не было, откланялся, предложив принцу вызвать охрану и вернуться домой.
Ли Цзянь удивился.
— То есть вы даже не собираетесь искать убийцу?
— Почему же? Собираюсь. Просто в доме Сяо убийцы уже нет.
Принц настороженно посмотрел на Сюаньженя и осторожно спросил:
— Выходит, вы знаете, кто он?
— Да, знаю, — в тоне Ченя Сюаньженя не было ни хвастовства, ни бахвальства, только скука и усталость.
— Тогда скажите, кто это творит и зачем?
—
— И какие же? — принц стал на пути Сюаньженя, всем своим видом показывая, что не пропустит его, пока не добьётся ответа.
Сюаньжень, благодушно улыбаясь, уступил, решив, что от потери пары минут ничего не изменится.
— Полагаю, что причина в вас, ваше высочество, а также в его высочестве принце Ли Яне. Принц Ли Юй, возможно, ни в чём не виноват, но пока это лишь догадка. Также предположением является то, что убийца входит в круг высшей знати. Предположу также, что это женщина и она довольно красива. И её задевало, что вы год за годом красавицами провозглашали других, а не её. В этом году она сблизилась с избранными «красавицами» и легко узнала, что Ши Юнлянь сделал «красавицей» её папаша, Си Мэй — муж. Думаю, ей не составило труда понять и то, как получила звание госпожа Чжан Цзяньхуа… И она разозлилась, точнее, впустила в душу духа злобы и ненависти. И начала убивать. Я недаром спросил вас о родстве Сяо Дуна и Сяо Лянъюя. Полагаю, это дочь Сяо Лянъюя, только Ши Юнлянь знала её как Сяо Лян, госпожа Чжан Цзяньхуа была знакома с госпожой Лян, а в дом Сяо эта девица приходила, как свой человек, родственница, и её вообще не замечали и не отмечали, как гостью.
Принц въявь побледнел.
— Господи, да эти выборы красавицы — это же такой пустяк, шутка, шалость! Мы же просто развлекались!
— Прежде, чем затевать розыгрыши, надо знать предел терпения того, над кем хочешь подшутить. При этом условия выбора всё-таки должны были соблюдаться: если вы отбираете красавиц, ну… надо хотя бы поглядеть на избираемую девицу. Выбор этого года даже меня смутил. Посмотрев портреты Ши Юнлянь, Чжан Цзяньхуа и Си Мэй, я подумал, что у избравших их либо вовсе нет вкуса, либо… отменное чувство юмора. Однако…— Сюаньжень вздохнул, — ваше счастье, принц, что гнев убийцы оказался направлен на избранных красавиц. А ведь она могла начать охотиться и на судей…
Принц побледнел ещё больше.
— Но вы же… вы же сумеете сегодня задержать убийцу?
— Убийцу Сяо Лян мы задержим, но духа злобы, которым она одержима, увы, поймать не сумеем. И потому я советую вам не уходить из дома Сяо до рассвета, да и в последующие дни, по крайней мере, до конца месяца голодных духов не ходить по улицам в одиночку…
Принц, бледный и вспотевший, кивнул и поднялся по ступеням в дом Сяо. Сюаньжень же, принюхавшись к ветру, с неудовольствием бросил Ван Шэну, что запах ведет в квартал Даочжен. Ван Шэн побледнел.
В этом квартале жили они сами.
Глава 59
«И». ? Кормление
Умеренность в делах хороша, когда она
начинается в мыслях и чувствах
Уже светало. В окнах их дома было темно, вокруг царила тишина, хотя в курятнике, находящимся под неусыпной заботой Сюли, медленно просыпались куры, а любимец Сюли, петух Сяо Цин, уже взлетел на ограду и готовился, приветствуя рассвет, огласить окрестности звонким криком.