Странное наследство
Шрифт:
– Почему?
– Оливия слегка оживилась, готовая выложить кучу оправданий в свою пользу.
– И так понятно, что Рони Уолкотт влюблен лишь в тебя, свою кузину. Так, пожалуйста, не делай его жизнь совершенно невыносимой. Он тоже имеет право на счастье, Оливия. И, похоже, он потерял во время эпидемии свою индейскую невесту?
– Он сказал, что лично похоронил ее… И поджог вигвамы в опустевшей деревне.
– Значит, ему некуда вернуться, - Мэган озабоченно вздохнула.
– Почему? Он может жить с нами на ранчо!
– Рано или поздно ему захочется иметь свой дом,
Они въехали в распахнутые ворота монастырского двора. Уже стемнело, и двор освещался смоляными факелами. В красноватых бликах открытого пламени кирпичные стены, окружающие монастырь, казались средневековыми постройками, немного зловещими и загадочными. Молчаливо и таинственно двигались по освещенному двору фигуры в черных одеждах, действуя спокойно и слаженно.
Утром Оливию никто не разбудил. Она поднялась сама. Снова размялась, несмотря на то, что чувствовала себя замечательно. Но, как и накануне, ее немного тошнило. На столике уже стоял поднос с завтраком. Оливия приподняла полотенце и довольно улыбнулась. Вместо желудевого неаппетитного кофе на подносе стоял кувшин с лимонадом. Рядом - накрытая тарелка молочной овсянки с маслом.
Матушка Энджел сдержала данное ей слово. Кормили Оливию теперь отдельно. И если сестры-монахини и послушницы придерживались постного стола, то Оливию подкармливали молочными и мясными продуктам. На ужин приносили даже мясное рагу с бобами, приготовленное точно так, как готовила на ранчо миссис Лиззи Мартин.
Насытившись, Оливия относила поднос на кухню. Потом выходила во двор, где все были заняты неотложными делами. Сестры обслуживали несколько госпиталей, разбросанных по всему Райфлу. Они стирали, прожаривали и отглаживали постельное белье.
Матушка-настоятельница разрешила Оливии осмотреть все производственные помещения. В прачечной было жарко и влажно от постоянно кипящих котлов с бельем и чистой водой.
Веревки, развешанные во дворе для просушки белья, практически не пустовали. На них постоянно полоскались под жарким солнцем простыни и наволочки, халаты и госпитальные пижамы.
В пекарне пахло хлебом и дрожжевой опарой. Хлебные ковриги загружали в специальные фургоны, которые приезжали на пекарню два раза в сутки. Монастырь жил полноценной жизнью, практически не отрываясь от мирских нужд и потребностей, тем более в такой сложный период.
К своему огорчению, Оливия обнаружила, что исчез Зверь. Пес больше не сидел под окном, уставившись в него просительным взглядом. И девушка догадалась, что пес, как видно, учуял появление Рони Уолкотта и умчался в город разыскивать своего хозяина.
Когда Оливия и Мэган снова отправились в дом доктора сэра Гэбриэла Пойнсетта, доктор встретил их не очень приветливо:
– Вы не будете ухаживать сегодня за больными, сестры. Идите к парикмахеру, поучитесь брить тяжело больных.
– Почему?
– Оливия была готова вцепиться в лицо сэру Гэбриэлу.
– Что за бред?
– Ваше посещение раздражает больных, сестра Оливия.
– Что?!
– Больным необходим покой и только положительные эмоции. А вы вчера за полчаса подняли
– Не может быть, доктор! Берни не может умереть и оставить меня одну!
– выкрикнула Оливия в бессильной ярости.
– Я не хочу слушать подобные рассуждения: В таком случае я заберу его отсюда. Отдайте мне Берни! Если ему суждено умереть, то пусть это случится на ранчо - там, где он охотился на мустангов, там, где я полюбила его!
– Нет! Нет! И еще раз - нет! Болезнь может перекинуться на окружающих. Глупая самонадеянная девчонка не справится с этой болезнью.
Высказав свое мнение, доктор отправился дальше по коридорчику. Оливия зашагала вслед за ним, преследуя его ненавидящим взглядом:
– Я буду не одна, доктор!
– она решила использовать для уговоров все возможные средства.
– С вами будет жить кто-то еще?
– сэр Пойнсетт остановился и обернулся.
– Вы подвергаете возможности распространения болезни своих родственников?
– Если бы ему суждено было заболеть, то Рони Уолкотт, мой двоюродный брат, давно уже заболел бы и умер! Из всей деревни он один остался в живых, - девушка немного сбавила тон разговора.
– Вот как! Интересно!
– доктор с явным любопытством взглянул на нее.
– Он индеец? И не заболел?.. Странным образом какая-то часть людей не заболевает даже в самые опасные времена! Вплотную общается с больными, живет в одном помещении, и все у них замечательно! Возможно, ваш кузен относится к этой категории.
Оливия выскочила на улицу. Надо найти Рони. Привести к доктору сэру Гэбриэлу Пойнсетту. Возможно, тогда доктор смилостивится и отдаст Берни Дугласа на ее попечение? Но где может сейчас находиться Рони? Не помчится же она по улицам, расспрашивая прохожих, не видели ли они индейца в европейской одежде!
– Оливия, вернись!
– остановила ее Мэган, увязывавшая в тюки бесчисленные кипы грязного белья.
– Куда тебя опять заносит? Не суетись. Мне кажется, Рони сам найдет нас. Он собирался посетить банк и снять деньги, чтобы купить продукты. В горах скоро выпадет снег. Потом разберетесь и рассчитаетесь… Твой отец откуда родом, Олив?
– Из Фолсвиллидж под Гринсборо!.. А что такое, Мэган? Ты нашла его?
– Был тут такой больной, Фрэнк Смитт. Но он выздоровел и ушел.
– Как ушел?
– Оливия не готова была к такому повороту.
– Куда ушел?
– Не сообщил!.. Сколько ему исполнилось лет, Оливия?
– Мэган продолжала расспрашивать такая спокойная и бесстрастная, что это разозлило и так раздраженную Оливию.
– Пятьдесят два года.
– Должно быть, он еще довольно крепкий и сильный мужчина.
– Мэган попыталась успокоить Оливию.
– На всякий случай, дорогая, спроси у доктора… В конце концов, кто будет за тебя работать? Пошли, надо напоить и обтереть всех, кто лежит без сознания в одной комнате с твоим Берни Дугласом.