Священная земля
Шрифт:
И он не мог сделать то, что сделал бы в большинстве портов, чтобы отогнать скуку: он дал своему кузену клятву не заводить любовную интрижку с женой какого-нибудь другого мужчины в этот парусный сезон. Он не знал ничего, кроме смятения, когда Эмаштарт пришла в поисках любовной интрижки с ним.
Посещение борделя оказалось не тем ответом, который он искал. Дело было не в том, что он плохо проводил время; он проводил. Но он потратил немного серебра и он потратил некоторое время, и у него не было ничего, кроме памяти, чтобы показать им. Учитывая, как часто
Развлечься в Сидоне было труднее, чем в полисе, полном эллинов. Финикийский город не мог похвастаться театром. Он даже не мог выйти на рыночную площадь, чтобы скоротать время, как это было бы в полисе. Среди эллинов все ходили на агору. Люди встречались, сплетничали и обсуждали вещи более важные, чем просто сплетни. Он не мог представить себе греческий город без своей агоры.
В Сидоне все было по-другому. Он увидел это вскоре после прибытия сюда. Рыночная площадь у финикийцев была местом торговли, не более того. Даже если бы это было не так, его незнание арамейского языка исключило бы его из здешней городской жизни.
И, конечно, он не мог тренироваться в гимнастическом зале, потому что в Сидоне гимнастического зала было не больше, чем театра. Соклей был прав насчет этого. Гимнастический зал был местом, где можно было тренироваться голышом - а как еще мог тренироваться мужчина? Но финикийцы не ходили голышом. Насколько мог судить Менедем, они тоже не занимались спортом, не ради того, чтобы иметь тела, достойные восхищения. Те, кто занимался физическим трудом, казались достаточно здоровыми. Более зажиточные, более оседлые мужчины быстро толстели. Менедем предположил, что они были бы еще менее привлекательными, если бы не прикрывали себя от шеи до лодыжек.
В конце концов Менедем нашел таверны, где пили македоняне и эллины Антигона. Там, по крайней мере, он мог говорить - и, что не менее важно, слышать - на своем родном языке. Это действительно помогло, но не настолько.
“Они забавные люди”, - сказал он Диоклу однажды утром в "Афродите ". “Я никогда не понимал, насколько они забавные, пока не провел так много времени, слушая их разговоры”.
“Что, солдаты?” Гребец фыркнул. “Я мог бы сказать вам это, шкипер”.
“Я полагаю, это обычная болтовня, когда один из них объясняет, как поворачивать меч после того, как ты воткнул его кому-то в живот, чтобы убедиться, что рана смертельна”, - сказал Менедем. “Убивать врага - часть твоей работы. Но когда они начинают разглагольствовать о том, как лучше всего пытать пленного, чтобы он сказал тебе, где его серебро ...” Он поежился, несмотря на жару в здании.
“Это тоже часть их работы”, - заметил Диоклес. “В половине случаев им не выплачивают зарплату. Единственная причина, по которой им иногда вообще платят, заключается в том, что в противном случае они дезертировали бы, и их офицеры это знают ”.
“Я понимаю это”, - сказал Менедем. “Просто то, как они говорили об этом,
“Они ублюдки”, - категорично заявил Диокл. “Кто бы вообще захотел стать солдатом, если бы он не был ублюдком?”
Он не ошибался. Он редко ошибался; у него был здравый смысл, и он был далеко не глуп. Тем не менее, подумал Менедем, Клянусь богами, я скучаю по Соклеосу. Он не мог обсудить все с Диоклом так, как мог бы со своим двоюродным братом.
Несмотря на то, что солдаты заставляли его желать, чтобы они были варварами (не то чтобы македонцы не были близки к этому), он продолжал возвращаться в таверны, которые они часто посещали. Возможность говорить по-гречески была слишком заманчивой, чтобы позволить ему остаться в стороне.
Однажды ему случилось войти прямо за квартирмейстером Антигона. “О, привет, родианец”, - холодно сказал Андроникос. “Вы когда-нибудь разгружали это ваше оливковое масло по смехотворно завышенной цене?”
“Да, клянусь Зевсом”, - ответил Менедем со свирепой ухмылкой. “Фактически, почти вся. И я получил лучшую цену, чем ты был готов заплатить. Некоторым людям действительно небезразлично, что они едят”.
Андроникос только усмехнулся. “Моя работа - хорошо кормить солдат за как можно меньшее количество серебра. Я должен выполнять обе части этого”.
“Ты, конечно, делаешь это за как можно меньшее количество серебра, о дивный”, - ответил Менедем. “Но если бы вы хорошо кормили мужчин, им не нужно было бы покупать у меня, не так ли? Я также продал всю свою ветчину и копченых угрей”.
Солдат спросил: “Ветчина? Копченые угри? Мы не увидим их с Андроникоса, даже если будем ждать следующие сто лет”.
Квартирмейстер был непоколебим. “Нет, вы бы этого не сделали”, - сказал он. “Это ненужная роскошь. Если солдат хочет их, он может потратить свои собственные деньги, чтобы получить их. Ячмень, соленая рыба и масло - вот что ему нужно, чтобы оставаться в боевой форме ”.
“Неудивительно, что мы теряем солдат из-за дезертирства”, - сказал кто-то: вероятно, офицер, судя по его образованному аттическому акценту. “Если мы дадим им только то, что им нужно, а Птолемей даст им то, что они хотят, что бы они предпочли иметь? Что предпочел бы иметь любой человек с весом мозгов в оболосе в голове?”
“Солдат, которому для сражения нужны предметы роскоши, не стоит того, чтобы его содержать”, - настаивал Андроникос.
“Какой солдат время от времени не хочет немного комфорта?” - ответил другой офицер.
“Антигону не нравится, когда его деньги выбрасываются на ветер”, - сказал квартирмейстер. Из всего, что слышал Менедем, это было правдой.
“Антигону тоже не нравится, что его люди склонны к дезертирству”, - ответил другой офицер. “Несчастный солдат - это не тот солдат, который будет хорошо сражаться”.