Тайна «Голубого поезда»
Шрифт:
— Voila, — сказал незнакомец и уселся на деревянную табуретку. — Я — Эркюль Пуаро.
— Да, месье?
— Вам не знакомо мое имя?
— Я раньше никогда его не слышал, — ответил Ипполит.
— Позвольте заметить, милейший, что вы плохо образованны. Это имя одного из величайших людей в мире.
Он вздохнул и сложил руки на груди.
Ипполит и Мари в недоумении смотрели на него. Они не знали, что делать с этим чрезвычайно странным посетителем.
— Месье желает… — механически пробормотал Ипполит.
— Я желаю знать, почему вы солгали полиции.
— Месье! —
Месье Пуаро покачал головой.
— Вы и теперь лжете. Вы делали это не один раз. Одну минутку, — он достал из кармана маленькую записную книжку и просмотрел ее. — Да, по крайней мере, в семи случаях. Я перечислю их, — и монотонным голосом он зачитал записи одну за другой.
Ипполит опешил.
— Но не об этих прошлых грехах я хотел с вами поговорить, — продолжал Пуаро, — я рассказал о них только для того, чтобы вы, дорогой мой, не считали себя слишком умным. Теперь перехожу к тому, что меня сейчас интересует, — к вашему утверждению, что граф де ла Рош прибыл на эту виллу утром 14 января.
— Но это не ложь, месье. Это истинная правда. Месье граф приехал во вторник, четырнадцатого. Ведь так, Мари?
Мари с жаром согласилась.
— Да, совершенно верно, месье. Я это точно помню.
— Ах, вот как! А что вы в тот день приготовили вашему хозяину на dejeuneur [65] ?
— Я… — Мари замолчала, пытаясь собраться с мыслями.
— Забавно, — сказал Пуаро, как человек помнит одно и забывает другое.
Внезапно он наклонился вперед и со всей силы ударил кулаком по столу. Глаза его сердито засверкали.
65
завтрак
— Да, да, все именно так, как я говорю! Вы лжете и думаете, что никто об этом не знает. Но вы ошибаетесь. Об этом знают по крайней мере двое. Да, двое. Первый — это le Bon Dieu, — и он рукой указал на небо. Затем, сощурив глаза, спокойно пробормотал: — А второй — Эркюль Пуаро.
— Уверяю вас, месье, вы ошибаетесь. Месье граф выехал из Парижа в понедельник вечером.
— Это верно, — согласился Пуаро. — Скорым поездом. Я не знаю, где он прервал свое путешествие. Скорее всего, вы тоже этого не знаете. Факт тот, что сюда он приехал в среду утром, а не во вторник.
— Месье ошибается, — упрямо возразила Мари.
Пуаро встал.
— Ну что ж, пусть тогда вступает в силу закон, — пробормотал он. — Право, жаль.
— Что вы имеете в виду, месье? — спросила обеспокоенная Мари.
— Вы будете арестованы как соучастники в убийстве английской леди, миссис Кеттеринг.
— В убийстве!
Слуга побелел, как мел, колени его задрожали. Мари уронила скалку и разразилась рыданиями.
— Но это невозможно… невозможно… Я думала…
— Раз вы продолжаете упорно лгать, мне больше не о чем с вами разговаривать. Хочу только заметить, что вы поступаете очень глупо.
Он повернулся, чтобы уйти, но встревоженный
— Месье, постойте. Одну минуту, месье. Я… я не знал, что это так серьезно. Я думал, это обычное дело, в котором замешана женщина. Прежде у месье графа бывали порой различные неприятности с полицией именно по такому поводу, но убийство — это совсем другое.
— Нет, у меня больше нет на вас терпенья! — воскликнул Пуаро. Он повернулся к Ипполиту и сердито потряс перед его лицом кулаком. — Я что, должен терять весь день на то, чтобы убедить в чем-то двух слабоумных идиотов? Мне нужна только истина. Если я не услышу ее от вас — берегитесь! В последний раз спрашиваю: когда месье граф прибыл на виллу «Марина» — во вторник утром или в среду?
— В среду, — выдохнул Ипполит, и его жена согласно кивнула.
Пуаро внимательно смотрел на них некоторое время, затем серьезно произнес:
— Вы благоразумны, дети мои. У вас могли быть большие неприятности.
Он оставил виллу «Марина», улыбаясь про себя.
— Одна догадка подтвердилась, — пробормотал он, садясь в автомобиль. — Теперь попытаем счастья в другом месте.
В шесть часов визитная карточка Пуаро была отнесена в номер мадемуазель Мирей. Несколько секунд она в задумчивости смотрела на нее, затем утвердительно кивнула головой.
Когда Пуаро вошел, она беспокойно мерила шагами комнату. В ярости Мирей повернулась к нему.
— Ну, — воскликнула она. — Ну? Что вам еще от меня нужно? Разве вам недостаточно того, что вы уже со мной сделали? Разве вы не заставили меня предать бедного Дерека? Что еще вам нужно?
— Один маленький вопрос, мадемуазель. Когда поезд отошел от Лиона и вы вошли в купе миссис Кеттеринг…
— Что такое?
Пуаро крепко и одновременно с упреком посмотрел на нее и начал снова.
— Я говорю, когда вы вошли в купе мадам Кеттеринг…
— Я не входила.
— И обнаружили, что она…
— Я не входила!
— Ах, sacre [66] !
Пуаро внезапно вышел из себя и так заорал на танцовщицу, что та съежилась.
— И вы будете лгать мне?! Мне? Который знает, что вы делали, так же хорошо, как если бы я сам там был! Вы вошли в ее купе и обнаружили, что она мертва. Я говорю вам, что знаю это. Лгать мне бесполезно и опасно. Будьте осторожны, мадемуазель Мирей!
Перед глазами Мирей все поплыло.
66
черт побери.
— Я… я не… — начала она бессвязно и вдруг замолчала.
— Я хотел бы знать только одно, — сказал Пуаро, немного успокоившись. — Я хотел бы знать, нашли ли вы то, что искали, или…
— Или что?
— Или кто-то другой успел опередить вас?
— Я не буду отвечать на ваши вопросы! — завопила Мирей.
Она оттолкнула Пуаро, бросилась на пол и забилась в истерике. Вбежала испуганная служанка.
Эркюль Пуаро пожал плечами и спокойно вышел из номера.
Он был вполне доволен собой.