Тайна «Голубого поезда»
Шрифт:
Вскоре обе девушки приехали в «Негреско», где Пуаро их уже ждал.
Он был настолько галантен, рассыпал столько комплиментов, что они не могли удержаться от смеха. Вскоре, однако, смех постепенно умолк, и беседа увяла. Катарина погрузилась в размышления, Пуаро тоже думал о чем-то своем. Молчание изредка прерывалось только отдельными репликами Ленокс. Когда они приступили к кофе, она внезапно атаковала Пуаро.
— Как идут дела? Вы понимаете, что я имею в виду?
Пуаро пожал плечами.
— Должным образом, — ответил он.
— А вы что-нибудь предпринимаете?
Он
— Вы молоды, мадемуазель, но в мире есть три вещи, от которых нельзя требовать спешки — le bon Dieu [63] , природа и старики.
— Чепуха! — отрезала Ленокс. — Какой же вы старик?!
— Ах, как мило с вашей стороны говорить так.
— Здесь майор Клайтон, — сказала Ленокс.
Катарина быстро оглянулась, но затем снова вернулась к кофе.
63
Бог.
— Он сопровождает мистера Ван Альдина, — продолжала Ленокс. — Я хочу кое о чем поговорить с майором. Подождите минутку.
Оставшись вдвоем с Катариной, Пуаро наклонился к ней и пробормотал:
— Вы расстроены, мадемуазель. Ваши мысли блуждают где-то далеко отсюда, не правда ли?
— Не очень далеко, в Англии, — и, побуждаемая внезапным порывом, она достала письмо, полученное утром, и протянула его Пуаро. — Это первая весточка, дошедшая до меня из прежней жизни. Так или иначе, она очень тронула меня…
Он прочел письмо и возвратил ей.
— Так значит, вы возвращаетесь в Сент Мэри Мид? — медленно произнес Пуаро.
— Нет, вовсе нет, — возразила Катарина. — С чего вы это взяли?
— Простите. Значит, я ошибся. Извините, я на минутку.
Он прошел туда, где Ленокс Темплин разговаривал с Ван Альдином и Клайтоном. Американец выглядел постаревшим и осунувшимся. Он приветствовал Пуаро коротким сухим кивком.
Когда он отвернулся, чтобы ответить на какое-то замечание Ленокс, Пуаро отвел Клайтона в сторону.
— Месье Ван Альдин выглядит совсем больным, — заметил он.
— И вас это удивляет? — спросил Клайтон. — Разговоры вокруг ареста Дерека Кеттеринга навалились на него с такой тяжестью, что он даже сожалел о том, что попросил вас выяснить истину.
— Ему лучше возвратиться в Англию, — заметил Пуаро.
— Мы собираемся уехать послезавтра.
— Я рад это слышать.
Внезапно Пуаро заколебался и бросил взгляд туда, где сидела Катарина.
— Мне очень хотелось бы, — пробормотал он, — чтобы вы сказали это мисс Грей.
— Что сказал?
— Что вы… я хочу сказать, что месье Ван Альдин возвращается в Англию.
Клайтон в некотором замешательстве повернулся и быстро подошел к Катарине.
Пуаро наблюдал за ним, затем удовлетворенно кивнул головой и присоединился к Ленокс и американцу. Через несколько минут они подошли к Катарине и Клайтону. Завязался общий разговор, затем миллионер и его секретарь удалились, Пуаро тоже собрался уходить.
— Тысяча
64
Что касается меня.
Он самодовольно посмотрел на них, и они, казалось, находились под должным впечатлением от его речи, хотя Ленокс прикусила губу, а уголки рта Катарины подозрительно подергивались.
— И я сделаю это, — серьезно продолжал Пуаро. — О да, я достигну цели.
Он успел уже отойти на несколько шагов, когда раздался голос Катарины:
— Месье Пуаро, я… я должна вам кое-что сказать. Вы были правы, я действительно вскоре возвращаюсь в Англию.
Пуаро сурово посмотрел на нее, и под его проницательным взглядом она покраснела.
— Понимаю, — сказал он серьезно.
— Не уверена, что вы понимаете.
— Поверьте, мадемуазель, я знаю больше, чем вы думаете, — спокойно сказал он.
Пуаро странно улыбнулся ей и ушел. Сев в автомобиль, он поехал в Антиб, где находилась вилла «Марина».
В это время Ипполит, камердинер графа де ла Рош, человек с тупым выражением лица, занимался чисткой столового серебра хозяина. Сам граф на целый день уехал в Монте-Карло. Случайно выглянув в окно, Ипполит увидел, как к парадной двери подходит человек со столь необычной внешностью, что даже такой опытный слуга, как Ипполит, затруднился определить цель его посещения. Он позвал свою жену Мари, хлопотавшую на кухне, для краткой консультации.
— Может быть, это снова из полиции? — встревожилась Мари.
— Взгляни сама, — сказал Ипполит.
Мари взглянула.
— Нет, не похоже. Он явно не из полиции. Я очень рада.
— Впрочем, они не очень-то нам досаждали. В самом деле, если бы не предупреждение месье графа, я бы никогда не догадался, что тот парень в кабачке был их агентом.
В холле послышался звонок, и Ипполит степенно и важно пошел открывать дверь.
— Весьма сожалею, но месье графа нет дома.
Маленький человек с огромными усами спокойно улыбнулся.
— Мне это известно, — сказал он. — Вы Ипполит Флавелл, не так ли?
— Да, месье. Это мое имя.
— Вашу жену зовут Мари Флавелл?
— Да, месье, но…
— Я хотел бы поговорить с вами обоими, — произнес незнакомец и быстро проскочил мимо опешившего Ипполита в холл.
— Ваша жена, без сомнения, на кухне. Я пройду туда.
Прежде чем Ипполит успел прийти в себя, незваный гость уже отыскал в холле нужную дверь и пробел по коридору на кухню, где Мари уставилась на него, раскрыв рот.