Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Вы очень плохо понимаете магию, судя по всему, — улыбнувшись, ответил Якурэ Кранкхайт.

— Верно. Никогда не любил магию.

— Не любить магию означает не любить природу.

— Вы сильно отходите от сути, — холодно вставил Йозеф. — Почему идея Кивы не сработает? Я тоже о магии знаю очень мало.

— На создание этого барьера ушло очень много природной энергии. Для того, чтобы накопить ее, потребовались усилия не одного чародея. И на это ушло много часов. Если снимем барьер, то для того, чтобы воссоздать его заново, уйдет столько же времени.

А это означает, что все это время зараза будет быстро распространяться. Этого я допускать не хочу. К тому же за это время создания смогут проникнуть наружу. Мы уже пропустили нескольких. И я понятия не имею, где они могут быть сейчас.

— Хм… — Кива бросил задумчивый взгляд на магическую материю, окружающую странный лес. — А нельзя не убирать барьер полностью, а, скажем так, приоткрыть немного? Чтобы мы успели прошмыгнуть.

— Можно, — быстро сказал чародей, словно только и ждал этот вопрос. — Можно ослабить барьер, но на очень короткое время. Не уверен, что внутрь успеют войти многие.

— Тем не менее, сделать это нужно. — Твердо сказал Йозеф. — Надо подготовить людей.

— Хорошо, — вновь улыбнулся чародей. — Надеюсь, что все пройдет как нужно. К слову, это даже к лучшему, если внутрь войдет малая группа. Эти твари реагируют менее агрессивно на тех, в ком не чувствуют угрозу. Это мой личный вывод после собственной вылазки в этот лес.

— К слову о вашей вылазке. Я очень рад, что вы выжили. Но с вами был Джерард Блэр. С ним что? — Йозеф смотрел прямо в глаза Якурэ, готовый получить неприятный ответ.

— Он жив и здоров. Более того, ему тоже есть что вам рассказать. И я бы посоветовал вам взять его с собой.

— Согласен, — с щепоткой радости в голосе сказал Де Моро. — Он хороший воин, он будет полезен. К тому же у него тот самый уникальный меч.

— Он там, в нашем маленьком лагере, — Якурэ указал посохом в стороу десяти палаток, расположенных в двухста метрах от границы барьера. — И да, пока не забыл, у меня к вам есть вопрос.

— Я слушаю, — заинтересованно выдал Йозеф.

— Сир Кива сказал, что принцесса Тиамат так и не доехала живой до Моара.

Кива кивнул, подтверждая свое недавнее высказывание. Йозеф тоже кивнул. Чародей продолжил:

— Однако мои сведения гласят, что Тиамат была в Моаре, и что она до сих пор там.

Кива с легкой усмешкой посмотрел на Йозефа. Тот вздохнул.

— Я вам все расскажу. Во всех подробностях. Но давайте для начала мы разобьем свой лагерь рядом с вашим. Мои люди сильно устали после тяжелой дороги.

— Не возражаю, — сказал чародей, в очередной раз оголив свои зубы при улыбке.

13 — Второй бой

— Снова идти туда? — Джерард с упреком глазел на Йозефа. Тот глазел в ответ с еще большим упреком.

— Да, — непоколебимо ответил лорд. — Иного выхода нет.

— Некоторые говорят, что выход есть всегда. — Джер хотел было усмехнуться, но, будучи под твердым взглядом Йозефа Де Моро, в итоге не рискнул позволить себе подобное.

— Те,

кто это говорят, обычно не находятся в одной палатке с лордом, под чьим распоряжением шесть сотен солдат. Ведь они знают, что если лорду не нравится ответ, то он приказывает лишить головы. — Сказал Йозеф, сделав то, чего не сделал Джер: усмехнувшись.

— Насколько я помню, я не вступал под ваше командование. И убивать меня вы не имеете права. — После сказанного Джерард рассчитывал узреть изменение выражения лица Йозефа. Однако то оставалось прежним, каменным. А потому Джер счел нужным добавить:

— Это было бы незаконно.

— Верно, — согласился лорд. — Поступив так, я совершил бы преступление. И свидетелями стали бы…хм… — он задумчиво приложил пальцы к подбородку, — те шесть сотен моих солдат. Как думаешь, сколько из них захотели бы доносить на меня?

— Я все понял. — Джер вздохнул.

Здесь, внутри палатки Йозефа, было очень просторно. В середине стоял большой стол. Несмотря на то, что лорд со своим войском расположился здесь не более часа назад, стол уже был завален кучей бумаг.

— Когда отправляемся? — Спросил Джер.

— Сейчас. И я не иду на этот раз. Слишком велик риск погибнуть.

— Понимаю… — Джер сумел удержаться от саркастического смешка. — А что же ваши шесть сотен? Думаете, их будет недостаточно для защиты там?

— Якурэ сказал, что через барьер пройти смогут только человек десять. — Йозеф, понимая, что это отнюдь не самая приятная новость для Джера, говорил очень строго. Так, чтобы собеседнику было более чем ясно, что права на отказ у него все равно нет. — Может быть, даже меньше.

— Вот оно как, — выдал Джер, нисколько не скрывая свое недовольство.

— Да, — сурово ответил Йозеф. — Именно так.

Кива нервно дернулся, качнувшись вперед.

— Чего ты там возишься, идиот? Закрепил?

Юный Уолтер затянул ремни и пристегнул их к пряжкам. Теперь ножные латы были хорошо зафиксированы.

— Готово, сир, — судорожно сказал Уолтер, шмыгнув носом.

— Хорошо. Шлем подай.

Перед тем, как облаченный в латы Кива получил шлем, к его палатке приблизился пока еще незнакомый ему рыжебородый человек по имени Джерард. Сперва он звучно кашлянул, а после того, как получил желаемое и обратил на себя взор Кивы, негромко заговорил:

— День добрый. Так это ты великий Кива Дескартес?

— Надеюсь, я не убил кого-то из твоих родных? — Бросил Кива встречный вопрос, пробегаясь по собеседнику оценивающим прищуром.

— Эм…нет, — растерянно ответил Джер. — А что такое?

— Да ничего, — тут же сказал Кива, вернув взгляд на свой тяжелый стальной нагрудник.

Джерард не желал, чтобы только начавшийся разговор был оборван.

— Так тебя, значит, взяли в плен. Скажи… — договорить он не успел.

— Да, да, да, — нехотя бросил Кива. — Как и говорят. Их было сто человек. Они заблокировали мне левую руку. И еще сотня держали мою правую руку.

Поделиться:
Популярные книги

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Завод-3: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
3. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод-3: назад в СССР

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Слабость Виктории Бергман (сборник)

Сунд Эрик Аксл
Лучший скандинавский триллер
Детективы:
триллеры
прочие детективы
6.25
рейтинг книги
Слабость Виктории Бергман (сборник)

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Отчий дом. Семейная хроника

Чириков Евгений Николаевич
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Отчий дом. Семейная хроника

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце