Трудности заключения брака
Шрифт:
В свете луны Майлз разглядел приближающихся всадников. Его воины были готовы – сами двинулись навстречу, принимая бой на равных. Дольше он не смотрел, Линдсей уже оседлал коней. Майлз решительно закинул в свое седло Регину, так что она на какое-то время затихла, а Марьяна уже сама полезла к его оруженосцу, не желая расставаться с госпожой.
– За мной!
– крикнул Майлз и пустил коня вскачь вдоль реки.
За спиной они слышали шум разгорающегося сражения, но оба неслись во весь опор через кусты. Майлз прижался грудью к спине
Им удалось уйти незамеченными. К трактиру Бенуа подъехали в предрассветных сумерках - небо едва заметно светлело, от реки поднимался туман. Стоило сойти с коня, как обе женщины застонали и затряслись от холода - обе были раздеты, напуганы и злы. Марьяна держалась за толстый зад, отбитый скачкой, а Регина растирала живот.
– Что это было?
– гневно спрашивала она Майлза, как только смогла говорить.
– Почему вы увезли нас?
– Успокойтесь, - бросил ей Майлз и отошел к ограде, за которой стоял трактир.
Трактир Бенуа был известным местечком - владел им некий удачливый горец со своими сыновьями. Бенуа построил трактир на пересечении торговых путей из Ротерхейма и замков Элда и Моруа на юге страны; посетителей было полно, а если кто думал поживиться за его счет - так сам огребал неприятностей, потому как связываться с ним - себе дороже.
– Что значит - успокойтесь?
– заверещала Регина, идя за ним следом.
А Майлз-то думал, что она хоть немного устыдится своего внешнего вида и станет вести себя скромно. Однако Регина и не думала смущаться - ее тощая грудь ходила ходуном под обильными кружевами белой сорочки.
– Это значит, замолчите, - Майлз и сам был взвинчен, поэтому отвернулся и постучал молотком в дверь.
Регина замолчала - но лучше бы она что-то говорила, потому что стоило Майлзу повернуться к ней спиной, как тут же прилетело кулаком в плечо, весьма ощутительно. Майлз хотел было высказать Регине свое недовольство, но понял, что это бесполезно - она накинулась на него с кулаками, приговаривая:
– Разбойник! Предатель! Ублюдок!
– Ну и грязный же у тебя язык, - зло выдал Майлз и легко схватил ее за руки, разворачивая к себе спиной, сводя вместе ее запястья и сгибая в пояснице.
Сзади охнула Марьяна, Линдсей смотрел на них, выпучив глаза.
– Отпусти меня, гнусный мерзавец!
– кричала Регина, дергаясь и пытаясь вырваться.
Именно этот момент выбрал Бенуа, чтобы открыть окошко в воротах.
– Кто тут стучится посреди ночи?
– Открывай, Бенуа, это я, Майлз.
– Да?
– недоверчиво донеслось оттуда, и даже Регина затихла.
– А дама говорит, что ты мерзавец.
– Дама просто не знает, как выглядят настоящие мерзавцы. Открывай, друг.
Бенуа хохотнул и заскрипел засовами - открывал ворота. Майлз подтолкнул Регину внутрь и
– Здравствуй, Майлз.
Бенуа потянулся к нему с объятием, и Майлз похлопал старого друга по плечу.
– Что привело тебя ко мне в столь поздний час?
Бенуа закрыл ворота и взялся за фонарь, стоявший на земле.
– На нас напали разбойники. Мои воины сейчас там, сражаются... А я должен позаботиться об этой, как ты сказал, даме, - он кивнул на Регину, расхристанную, бледную, с вороньим гнездом на голове вместо прически.
Бенуа покачал головой и повел всех в трактир. Внизу, в зале для ужинов, их встретила хозяйка, немолодая уже женщина, жена Бенуа - Кларисса.
– Нам нужны будут две комнаты на остаток ночи, - сказал Майлз, глядя на друга.
– И какая-нибудь женская одежда.
Кларисса кивнула и поднялась наверх, осмотрев Регину и ее служанку. Бенуа пригласил всех сесть за стол.
– Расскажи-ка подробнее, что случилось.
Майлз покачал головой и бросил взгляд на Регину - ее выдержке можно было позавидовать. Она держалась с достоинтсвом, несмотря на выпавшие на ее долю приключения. А служанка вот-вот в обморок хлопнется.
– Должно быть, они видели, что мы везем много вещей, - Майлз задумчиво поглдил подбородок, - и позарились на них. Трудно было не бросаться в глаза - с пятью-то телегами добра.
– Зачем ты вез все это с собой?
– Это приданое дамы. Было. А сейчас мои люди защищают никому не нужный скарб ценой своей жизни.
Майлз снова бросил взгляд на принцессу, она заметно побледнела.
– Еще неизвестно, - сказал Бенуа.
– Они должны приехать сюда, если все пройдет удачно.
– Я буду настроже.
На лестнице послышались шаги, спустилась Кларисса.
– Комнаты готовы. Сейчас я не могу приготовить для вас ванну, но холодная вода есть, можно и умыться.
Майлз кивнул. Регина и Марьяна молча последовали за хозяйкой наверх - бурная ночь вымотала обеих. Линдсей тоже пошел наверх.
– Проследи за ними, хорошо?
– Майлз обернулся к Бенуа.
– Я могу доверить их только тебе.
Бенуа кивнул, без лишних слов понимая, что Майлз задумал.
Майлз взял одного из коней Бенуа, свой слишком устал. К месту их стоянки он выезжал уже с рассветом.
Арена во главе потрепанного отряда он встретил в дороге, отъехав на пару-тройку миль от трактира. Майлз соскочил с коня, поравнявшись с ними, и воины остановились.
Вопросов он задать не успел - Арен отчитался сам, спрыгнув на землю и оглядываясь на людей:
– Пятеро убитых, двое ранены. Они в повозке.
Майлз оглянулся и увидел только две уцелевших повозки, причем одна из них служила пристанищем воинам, а не приданому. Арен проследил за его взглядом и пояснил:
– Остальное разграбили. Палатку принцессы сожгли и карету тоже...