Зелено дайкири
Шрифт:
— Семейно събиране.
— Раните са отворени. Взимаш ли антибиотици?
— „Джак Даниълс“ брои ли се за антибиотик?
Радиостанцията на Бигбай изпука.
— Сеньор Бигбай, нула градуса в северния квадрант.
Бигбай натисна копчето.
— Занесете нагреватели там, Фойо.
— Си, шефе.
— Никой да не спи. Горещо кафе цяла нощ. Ром и кола на разсъмване.
— Си, шефе.
— И музиката. Трябва ли да е тази кубинска пачанга?
— На _мъжете_ това им харесва.
—
Боби стисна ръката на Стив и поклати глава.
— Малко е уплашен — отвърна Стив. — Ще дойдем по-късно.
— Дадено.
— С какво мога да ти помогна? — попита Стив.
— Очертава се дълга нощ — каза Бигбай. — Ще се грижиш ли за моето съкровище вместо мен?
— Доколкото позволяват ограничените ми възможности.
— За какво ти е пистолет, скъпи? — попита Виктория.
Бигбай сниши глас и прошепна:
— Мъжете го очакват от мен. Шефът винаги е въоръжен. Това е карибски обичай.
— И по какво стреля шефът? — настоя тя.
— По вредители, нарушители…
Приятели, които задирят жената на шефа, помисли си Стив.
Прекъсна ги яростният вой на сирена. Стреснат, Боби се притисна към гърдите на Стив и очилата му паднаха на земята.
— Тихо! Тихо! Тихо!
Стив прегърна момчето с две ръце.
— Всичко е наред, хлапе. Всичко е наред.
— Не съвсем — отвърна мрачно Бигбай. — Сирената означава, че температурата е нула градуса. Ако падне под нулата и се задържи така, здравата съм затънал в акита.
Наистина ли каза „затънал в акита“, почуди се Виктория.
— С Боби ще влезем вътре за малко — каза Стив и вдигна очилата на момчето.
— В кухнята има горещ шоколад — рече Бигбай. — Спалнята за гости е до кабинета. Чувствайте се като у дома си.
Стив и Боби се запътиха към къщата, момчето се беше вкопчило здраво в ръката на чичо си. Когато вече не можеха да го чуят, Бигбай каза:
— Да не ни дава Господ такова нещо!
— Какво нещо?
— Знаеш какво…
Тя остана много изненадана.
— Ако имаш предвид Боби, той е чудесно дете.
— Знам, сладурче, знам. Ти винаги си готова да съжалиш някоя птичка със счупено крило.
— Не е само това. Наистина обичам момчето.
— Естествено. Но не предпочиташ ли синът ни да бъде капитан на футболния отбор в Дартмаут, вместо някоя откачалка, която разбърква думи в главата си?
— Зависи кой от двамата има по-голямо сърце.
— Добре. — Той извади термометъра от ръкава си, погледна градусите и се намръщи.
— Пази детето да не пострада, съкровище. Ако падне в някой кладенец, Соломон ще ме осъди по-бързо, отколкото може да каже „шалом“.
— Мисля, че никога не съм го чувала да казва тази дума.
— Образно казано.
—
— Ей, добре ме познаваш. У мен няма нито едно предубедено кокал че. Всичките ми доктори и адвокати са евреи. Аз настоявах да поработиш известно време със Соломон, забрави ли? Да научиш някой и друг трик. Те са по-умни от нас в това отношение.
— Така ли?
— О, стига, не се прави на толкова обидчива!
Тя премигна неволно, сякаш я бяха зашлевили.
„Не се прави на толкова обидчива?“
— Това беше доста грубо.
— Кое? Защо?
— Стига, Брус. Не си толкова недосетлив. Не можеш да казваш на някой друг как да се чувства.
Радиостанцията на Бигбай отново изпука.
— Шефе, в долината е минус два.
— По дяволите! Огньовете още ли горят?
— Почти. Свърши горивото, шефе.
— Трябва да вървя, съкровище. — Бигбай оправи кобура на хълбока си и скочи в джипа. Джон Уейн сред поле от авокадо.
— Мога да дойда с теб — предложи тя.
— Мъжете ще го изтълкуват погрешно. Не искам да си помислят, че шефът им е мъж под чехъл.
— Разбира се.
Тя се загледа в него, димът се виеше около главата му, във въздуха се носеше мирис на бензин.
— Какво? — попита Брус.
— Никога не съм те виждала такъв.
— Именно по време на криза — приповдигнато произнесе Бигбай — можеш да разбереш колко струва един мъж.
— Вярно е.
Махна на шофьора да тръгва. Все още прав, хванал се за лоста отгоре с една ръка, той махна на Виктория с другата.
— До скоро, съкровище!
— До скоро, _шефе_ — отвърна Виктория, джипът подскачаше по пътеката и изчезна в мрака на горичката.
37.
Шепот на палми
Стив го болеше задникът и сцепената устна го смъдеше. Боби беше започнал да се успокоява и попита дали може да си сложи бонбони в горещия шоколад. Разхождаха се по покрита с камъни пътека между два реда кипариси. Къщата на Бигбай се извисяваше на хълма пред тях.
— Голяма къща за един човек — каза Боби.
— Двама души — поправи го Стив.
Къщата беше солидна, на три етажа, построена от дървени талпи от област Дейд, оградена с веранда и тенекиен покрив. Беше строена от прапрадядото на Бигбай, който освен това беше проявил далновидност и беше купил две хиляди акра от земята наоколо, която никой не искал навремето. Екстериорът беше запазен такъв, какъвто вероятно е бил по времето на царуването на Бигбай I, реши Стив. Мелницата за захарна тръстика си седеше под навеса, камбаната за вечеря беше окачена на един триметров прът и до пещта за опушване, където някога прасетата са били превръщани в шунка, бяха подредени дърва за огрев.
Кодекс Крови. Книга I
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вернуть Боярство
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
(Бес) Предел
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
В семье не без подвоха
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
