Актуальные проблемы языкознания ГДР: Язык – Идеология – Общество
Шрифт:
· «аграрные цены» (Agrarpreise «закупочные и отпускные цены на сельскохозяйственные продукты, служащие при социализме планомерному контролю за товарообменом между промышленностью и сельским хозяйством, а при капитализме знаменующие собой различные тенденции развития цен на промышленные и сельскохозяйственные изделия»),
· «предельная цена» (der Hochstpreis «наивысшая допустимая цена на какой-либо продукт, установление которой при социалистической системе препятствует повышению уровня цен») и
· «наименьшая цена» (der Mindestpreis
Напротив, преимущественно или исключительно по отношению к капиталистической общественно-экономической системе употребляются следующие сложные слова с Preis:
· «рыночная цена» (Marktpreis «цена, которой достигает товар в данный момент на капиталистическом рынке в условиях свободной конкуренции в зависимости от предложения и спроса»),
· «монопольная цена» (Monopolpreis «установленная монополиями цена, которая вследствие содержащейся в ней монопольной прибыли превосходит действительную стоимость товара»),
· «отпускная цена промышленности» (Produktionspreis «цена, которая при капитализме со свободной конкуренцией включает в себя себестоимость и среднюю прибыль»),
· «фабричная цена» (Fabrikpreis «цена промышленного изделия при капиталистической системе, которая слагается из себестоимости и чистой прибыли предприятия»),
· «цена по себестоимости» (Selbstkostenpreis «цена, которая в условиях капиталистического рынка покрывает все расходы по производству данного изделия»),
· «цена на основе издержек производства» (Kostpreis «часть стоимости произведенного в капиталистической системе товара, соответствующая цене амортизированных средств производства и заработной платы приложенной рабочей силы»),
· «директивная цена» (Richtpreis «устанавливаемая в условиях государственного монополистического капитализма правительством наивысшая или наименьшая цена, с помощью которой монополии направляют экономику в своих интересах»),
· «замороженная цена» (Stoppreis «цена, верхний уровень которой ограничен соответствующим правительственным распоряжением», см. выше Preisstopp),
· «датированная цена дня» (Tagespreis «цена, которая в капиталистических условиях должна быть уплачена клиентом за определенный товар в определенный день»),
· «льготная цена» (Vorzugs– или Praferenzpreis «цена, ниже общепринятой рыночной цены, служащая капиталистическим предпринимателям для сохранения рынков сбыта»),
· «единая цена» (Einheitspreis «устанавливаемая капиталистическим государством одинаковая для всех предприятий цена») и
· «инвестиционная цена» (Investmentpreis «цена акций, выпускаемых инвестиционным обществом»).
В качестве явлений, типичных для капиталистической
· «демпинговые цены» (Wucher– и Schleuderpreis «низкая цена, сбивающая в капиталистической системе экономики рыночную цену с целью расширения сбыта»).
В сложных словах, употребляемых в социалистической экономике, чаще всего имеют место сложные новообразования, содержащие от двух до четырех членов:
· «оптовая цена предприятия» (Betriebspreis «внутренняя цена на изделия промышленных предприятий, складывающаяся из общественно необходимых затрат и надбавки на прибыль»),
· «оптовая цена на промышленную продукцию» (Industriepreis «цена, определяемая промышленными системами обслуживания, внешней торговли и торговли средствами производства в их взаиморасчетах»),
· «оптовая цена промышленности» (Industrieabgabepreis «цена на изделия, передаваемые промышленными предприятиями другим предприятиям промышленности, строительства, сельского и лесного хозяйства, транспорта и торговли»),
· «заготовительная цена» (Erfassungspreis «цена на определенный объем обязательных поставок убойного скота или продуктов животноводства»),
· «тарифная цена» (Regelleistungspreis «установленная государством цена на систематически повторяющиеся совершенно одинаковые ремесленные работы»),
· «расчетная цена» (Verrechnungspreis «цена, применяемая на социалистических предприятиях в целях планирования и расчетов и остающаяся неизменной в течение длительного периода»),
· «цена на комплекты, узлы и детали» (Teilpreis «цена на определенные этапы работы или отдельные узлы агрегатов в отраслях промышленности с постоянно меняющейся номенклатурой изделий»),
· «оптовая цена торговли» (Grosshandelsabgabepreis «цена, по которой оптовая торговля передает товары в розничную торговлю, промышленность и другим оптовым покупателям»),
· «розничная цена» (Einzelhandelsverkaufspreis, сокращенно EVP, «цена, по которой розничная торговля продает изделия отдельному покупателю») и
· «отпускная цена общественного питания» (Gaststattenverkaufspreis).
Ряд рассмотренных здесь языковых оборотов и сложных слов с Preis может быть сколь угодно продолжен. Но уже из этой ограниченной выборки ясно, как экономические закономерности капиталистической и социалистической общественно-экономических систем проявляются в языковом употреблении. Правда, мы могли наблюдать как в отношении простого слова Preis, так и в отношении различных сложных слов идеологически индифферентную коммуникативную область, как бы нейтральную обыденную сферу, в которой языковое употребление проистекает из определенной коммуникативной ситуации, встречающейся или по меньшей мере допустимой при обоих общественных укладах […]