Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Актуальные проблемы языкознания ГДР: Язык – Идеология – Общество
Шрифт:

Преднамеренность языковой манипуляции становится очевидной при употреблении слова Deutschland, когда с этим словом в ФРГ связывается представление, не соответствующее действительности. То, что здесь речь идет о намеренной манипуляции, явствует из Межминистерского циркуляра от 13.8.1965, где среди прочего говорится:

«Федеративная Республика Германии – невзирая на тот факт, что ее суверенная территория ограничена в настоящее время рамками действия конституции, – перед лицом международного права продолжает собой германский рейх, сохраняя юридическую идентичность с ним. Поэтому вместо точного названия „Федеративная Республика

Германии“, установленного конституцией, следует употреблять краткую форму „Германия“ во всех тех случаях, когда не требуется вводить полное название…» [489] .

489

Цитируется по: «Neues Deutschland» (В) от 10.1.1970, S. 5.

Практика подобной языковой манипуляции, проделываемой не только ежедневно, но и ежечасно, конечно, не может не оказывать соответствующего общественного влияния: ведь понятие «Германия» долгое время охватывало территории, которые сегодня принадлежат шести различным государствам. И еще сегодня некоторые граждане ФРГ, произнося слово «Германия», включают в это понятие польские территории к востоку от Одера и Нейсе.

Эти немногие примеры доказывают не только то, что язык используется как средство воздействия на сознание людей в интересах правящего реакционного класса, но и то, что тем самым углубляется процесс дифференциации в лексике современного немецкого языка.

Точно так же, как часть граждан германской нации, населяющей ФРГ, делится, по Ленину, на «две нации», так, естественно, и в языке наряду с лексикой, характерной для буржуазной идеологии, существует лексика, в которой языковыми средствами отражается прогрессивная идеология рабочего класса и других передовых слоев населения. Но наличие этого факта не должно создавать иллюзий, будто манипуляция понятиями посредством языка оказывает своего рода воздействие на многих представителей рабочего класса и других трудящихся.

2.3. Заимствования

Тесное сотрудничество между западногерманским, английским и американским империализмом привело к глубокому проникновению в немецкий язык ФРГ англоамериканизмов, особенно в экономической, политической, военной и культурной областях; с этим фактом соглашается и западногерманская печать. Основным проводником влияния англоамериканизмов на современный немецкий язык в ФРГ представляется пресса, но можно было бы назвать и другие источники: шлягеры, книги, театр, комиксы, научную литературу и др. [490] . К таким заимствованиям относятся, например, слова

490

Ср. B. Carstensen / H. Galinsky. Amerikanismen der deutschen Gegenwartssprache. Entlehnungsvorgange und ihre stilistischen Aspekte. Heidelberg, 1963, S. 11 ff.

· Babysitter «приходящая няня»,

· Beatnik,

· Boom «бум»,

· Boss,

· Camp «кемпинг», campen, Camper,

· Cast «действующие лица и исполнители»,

· Comic / Strips

«отдел юмора»,

· Sitin «сидячая забастовка»,

· Teamwork «дружная работа»,

· Teenager «подросток»,

· Ticket «билет».

Реклама в ФРГ охотно использует английские обозначения, например:

· Eye Shadow Stick «карандаш для теней»,

· Eye Liner «карандаш подводить глаза»,

· Eye Shadow Pan «тени в виде крема»,

· After Shave Lotion «лосьон после бритья»,

· King Size «стандартный размер» и др.

Наряду с этими прямыми заимствованиями встречаются языковые кальки:

· egghead «голова в форме яйца» – Eierkopf,

· compact car «малолитражка» – Kompaktwagen,

· showman «хозяин аттракциона» – Schaumann;

· brandneu «новый, с иголочки» и др.

и слова с заимствованным значением:

· realisieren в значении «представить себе»,

· sparen – «щадить, спасать»,

· herumhangen – «околачиваться».

Присутствие в языке англоамериканизмов может сделать его совершенно непонятным, особенно в рекламе.

При рассмотрении этих явлений нельзя забывать, что англо-американское языковое влияние распространяется и на ГДР, хотя здесь оно не столь велико, как в ФРГ; англоамериканизмы играют в обиходной речи в ФРГ большую роль, чем в ГДР. Наша задача по сохранению и развитию языка в ГДР заключается в том, чтобы, не впадая в пуризм, ограничивать англо-американское языковое влияние.

Влияние русского языка на лексику современного немецкого языка в ГДР сравнительно редко выражается в прямых заимствованиях русских слов, как, например,

· Bolschewiki,

· Kolchos(е),

· Natschalnik,

· Sowchos(е),

· Sputnik,

· Subbotnik.

Часть этих прямых заимствований была известна уже до 1945 г., хотя они и были связаны с несколько иными элементами значения в зависимости от принадлежности к политической лексике буржуазии или рабочего класса. Следует еще добавить, что заимствования из русского языка, относящиеся к периоду советской власти, распространены также и в ФРГ, как, например,

· Kosmonaut,

· Kosmos,

· Lunochod,

· Sputnik и др.

Помощь Советского Союза в строительстве социализма в ГДР, общая марксистско-ленинская идеология, равнение на образец социалистического и коммунистического строительства в СССР, общая точка зрения обоих государств по всем жизненно важным вопросам, социалистическая интеграция, социалистический интернационализм являлись и являются причиной того, что

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 8

Flow Ascold
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Законы Рода. Том 9

Flow Ascold
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая