Актуальные проблемы языкознания ГДР: Язык – Идеология – Общество
Шрифт:
Подобного рода образования снабжаются в ССНЯ пометой «новообразование» или «новое слово ГДР / ФРГ» и аналитической дефиницией, данной с марксистских позиций. Примеры:
· Patenschaftsvertrag новообразование ГДР = «договор о хозяйственной и политической помощи и поддержке, заключаемый между трудящимися и предприятиями или другими социальными учреждениями»;
· Rezession новое слово ФРГ = (понятие из буржуазной теории конъюнктуры) «замедление роста капиталистической экономики, производственный спад».
Вторая
· Beamter,
· Referendar,
· Firma,
· Kaufmann,
· Pension,
· Mittelschule,
· Privatdozent,
· Oberschicht.
Определение, даваемое подобным буржуазным понятиям, отчетливо показывает читателю словаря ССНЯ, что в социалистическом государстве данное понятие больше не существует. Так, Oberschicht определяется в ССНЯ следующим образом:
«привилегированная, обеспеченная и (косвенно) правящая группа людей буржуазного общества».
Если мы заглянем для сравнения в западногерманский словарь Герх. Варига, то там найдем:
«ведущий общественный слой»,
формулировку, справедливую только для капиталистического государства, о чем словарь умалчивает. Или, например, слову Pension в ССНЯ дается следующее определение:
«пожизненное денежное содержание, выплачиваемое в буржуазном государстве чиновникам в отставке и вдовам чиновников».
У Варига же находим только
«пенсия, выплачиваемая покинувшим занимаемую должность по старости» («Ruhegehalt»),
без указания на общественные отношения.
Третью и наиболее значительную группу слов, которые не столь явно обращают на себя внимание, как новообразования или лексемы, характерные для буржуазных отношений, образуют слова, возникшие в результате дифференциации значений одного и того же знака. Эта дифференциация касается прежде всего идеологически обусловленной части лексики, которая относится одновременно и к общественнонаучному специальному языку и к общему языку. Дифференциация появляется вследствие изменения понятий, образующих значения, включая их оценочное определение. Например, слово Markt («рынок»), относящееся как к профессиональному языку экономики, так и к общему языку, следует трактовать, с позиций марксизма-ленинизма, в применении к двум общественным системам по-разному. Экономическое значение этого слова в ССНЯ объясняется следующим образом:
«совокупность
Словарь Варига определяет это слово как
«экономическое положение, движение товаров, предложение и спрос, сфера сбыта»,
то есть опять без указания на экономические различия. Очень четко видна социальная дифференциация также у такого слова, как Personal («персонал»). В ССНЯ определение выглядит так:
«сотрудники, служащие, занятые в определенных профессиональных областях»;
поясняющие примеры наглядно показывают, в каких профессиональных областях сегодня может идти речь о персонале. Например, можно говорить о среднем медицинском, (инженерно-)техническом, летном персонале, а также персонале гостиниц и столовых. Домашняя прислуга сейчас уже не называется персоналом. Словарь Варига, напротив, ориентируется еще на старые отношения, когда дает следующее определение:
«совокупность занятых, нанятых, особенно в сфере обслуживания, лиц (на предприятиях, в гостиницах, в домашнем хозяйстве)».
Можно было бы привести еще много примеров разнонаправленного развития значения одной и той же лексемы. Возьмем слово Personlichkeit («личность»), которое в своем первом значении так характеризуется с марксистской точки зрения:
«любой человек со своими способностями и качествами, который развивается и самоутверждается в процессе общественного труда и активного восприятия окружающей общественной среды».
Или же такое важное для нашей экономики слово, как Plan («план»), двойное определение значений которого отражает сегодняшнее положение в семантике этого слова:
«научно обоснованная модель управления протеканием и развитием общественных процессов при социализме, выработанная путем сознательного применения и использования экономических законов социализма…»
и
«целевая установка, (разработанная) директивная линия для выполнения определенной работы».
Сюда же относятся такие слова, как
· «норма»,
· «оппортунизм»,
· «выдающиеся деятели» («Prominenz»),
· «пропаганда»,
· «радикальный»,
· «правительство»,
· «революция»,
· «саботаж»,
в отношении которых, на первый взгляд, нельзя предположить, насколько различно их содержание, а часто и их оценка в социалистическом и капиталистическом государстве, не говоря уже о таких понятиях, как
· «демократия» и
· «свобода».
Итак, в лексике современного немецкого языка обозначились глубокие различия в звуковом и смысловом плане, пронизывающие все области, будь то
· экономика (Plan),