Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

kept their eyes upon my face from first to last (но они держали глаза = не

отрывали глаз от моего лица от начала и до конца /рассказа/: «от первого до

последнего»).

3. 'Jim,' said Dr. Livesey, 'take a seat (садись: «бери место»).' And they made me

sit down at table beside them (они посадили меня за стол рядом с собой),

poured me out a glass of wine (налили мне стакан вина), filled my hands with

raisins (насыпали мне в ладонь изюму; to fill — наполнять, накладывать), and

three, one after the other, and each with a bow (и

трое, один за другим, каждый с

поклоном), drank my good health (выпили за мое крепкое здоровье), and their

service to me (/выразив/ что они признательны мне), for my luck and courage

(за мою удачу и храбрость).

4. 'Now, captain (итак, капитан),' said the squire (сказал сквайр), 'you were right,

and I was wrong (вы были правы, а я ошибся; wrong — неправильный,

ошибочный). I own myself an ass, and I await your orders (признаю себя ослом

и жду ваших распоряжений).'

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

269

wine [waIn] bow [bau] health [helT] courage [`kArIG]

1. 'Now, Hawkins,' said the squire, 'you have something say. Speak up.'

2. I did as I was bid, and as short as I could make it, to the whole details of

Silver's conversation. Nobody interrupted me till I was done, nor did any one

of the three of them make so much as a movement, but they kept their eyes

upon my face from first to last.

3. 'Jim,' said Dr. Livesey, 'take a seat.' And they made me sit down at table

beside them, poured me out a glass of wine, filled my hands with raisins, and

three, one after the other, and each with a bow, drank my good health, and

their service to me, for my luck and courage.

4. 'Now, captain,' said the squire, 'you were right, and I was wrong. I own

myself an ass, and I await your orders.'

1. 'No more an ass than I, sir (не более осел, чем я, сэр),' returned the captain

(ответил капитан). 'I never heard of a crew that meant to mutiny but what showed

signs before (я никогда не слыхал об экипаже, который

собирается бунтовать,

кроме как /о таком, что/ показывает признаки перед /этим/), for any man that

had an eye in his head to see the mischief and take steps according (/достаточные/

для любого, у кого есть глаза, чтобы увидеть беду и принять

соответствующие меры). But this crew (но эта команда),' he added (он

добавил) 'beats me (провела меня; to beat — побить, превзойти).'

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

270

2. 'Captain,' said the doctor, 'with your permission, that Silver (с вашего

позволения — /перехитрил вас/ этот Сильвер). A very remarkable man (очень

удивительный человек).'

3. 'He'd look remarkably well from a yard-arm, sir (он выглядел бы удивительно

/болтаясь/ на рее; yard-arm — нок-рея /нок — оконечность всякого

горизонтального или наклонного рангоутного дерева на судне; рангоут —

совокупность деревянных и металлических подвижных и неподвижных

сооружений и приспособлений на судне, служащих для постановки и

растягивания парусов, подъема тяжестей, подачи сигналов/),' returned the

captain. 'But this is talk (но это /все/ разговоры); this don't lead to anything (это

ни к чему не ведет). I see three or four points, and with Mr. Trelawney's

permission I'll name them (я вижу три или четыре пункта = у меня есть три-

четыре вывода, и с позволения мистера Трелони я их назову).'

Поделиться:
Популярные книги

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов

Многорукий бог Далайна. Свет в окошке

Логинов Святослав Владимирович
Шедевры отечественной фантастики
Фантастика:
научная фантастика
8.00
рейтинг книги
Многорукий бог Далайна. Свет в окошке

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Убивать чтобы жить 8

Бор Жорж
8. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 8

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6