Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ
Шрифт:
рассматривать), you just an old John (просто /скажи/ старому Джону), and
he'll put up a snack for you to take along (и он приготовит тебе закуску, чтобы
взять с собой; to put up — строить, паковать, выставить).'
2. And clapping me in the friendliest way upon the shoulder (и, похлопывая меня
по плечу в самой дружеской манере) he hobbled off forward and went below
(он поковылял вперед и спустился вниз).
3. Captain Smollett, the squire, and Dr. Livesey were talking together on the
quarterdeck (капитан
квартердеке = шканцах /средняя часть верхней палубы военного корабля /от
грот-мачты до юта/, где совершаются все официальные церемонии
/смотры, парады, встречи и т.п./; ют — кормовая часть верхней палубы
судна/), and, anxious as I was to tell them my story (и хотя я очень хотел
рассказать им свою историю), I durst not interrupt them openly (я не посмел
прервать их открыто; to dare — сметь, решиться). While I was still casting
about in my thoughts to find some probable excuse (пока я долго думал =
старался найти какой-нибудь правдоподобный предлог; to cast about —
обдумывать, раскидывать умом), Dr. Livesey called me to his side (доктор
Ливси подозвал меня). He had left his pipe below (он оставил свою трубку
внизу), and being a slave to tobacco (и, будучи рабом табака = так как не мог
долго обходиться без курения), had meant that I should fetch it (имел в виду =
сказал, чтобы я принес ее); but as soon as I was near enough to speak and not to
be overheard (но как только я был достаточно близко, чтобы говорить и не
быть подслушанным), I broke out immediately (я заговорил сразу же; to break
out — выступить, разразиться): 'Doctor, let me speak (доктор, позвольте мне
поговорить /с вами/). Get the captain and squire down to the cabin (отведите
капитана и сквайра вниз в каюту), and then make some pretence to send for me
(затем придумайте предлог, чтобы послать за мной). I have terrible news (у
меня ужасные вести).'
Мультиязыковой
263
bathe [beID] climb [klaIm] pleasant [`pleznt] anxious [`xNkSqs] excuse
[Ik`skjHs]
1. 'Ah,' says he, 'this here is a sweet spot, this island — a sweet spot for a lad
to get ashore on. You'll bathe, and you'll climb trees, and you'll hunt goats,
you will; and you'll get aloft them hills like a goat yourself. Why, it makes me
young again I was going to forget my timber leg, I was. It's a pleasant thing to
be young, and have ten toes, and you may lay that. When you want to go a bit
of exploring, you just an old John, and he'll put up a snack for you to take
along.'
2. And clapping me in the friendliest way upon the shoulder he hobbled off
forward and went below.
3. Captain Smollett, the squire, and Dr. Livesey were talking together on the
quarterdeck, and, anxious as I was to tell them my story, I durst not interrupt
them openly. While I was still casting about in my thoughts to find some
probable excuse, Dr. Livesey called me to his side. He had left his pipe below,
and being a slave to tobacco, had meant that I should fetch it; but as soon as I
was near enough to speak and not to be overheard, I broke out immediately:
'Doctor, let me speak. Get the captain and squire down to the cabin, and then
make some pretence to send for me. I have terrible news.'
1. The doctor changed countenance a little (доктор изменился в лице немного;
countenance — выражение /лица, глаз; чаще мирное, спокойное/), but next
moment he was master of himself (но в следующий момент он был хозяином
себя = взял себя в руки).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru